ويكيبيديا

    "te passou pela cabeça" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كنت تفكر
        
    • يخطر ببالك
        
    • دهاك
        
    • خطر ببالك
        
    • كنت تفكرين
        
    • كنتِ تفكرين
        
    • خطر على بالك
        
    • خطر لك
        
    • تفكرين بحق الجحيم
        
    Levem-no daqui! Que te passou pela cabeça? Open Subtitles أخرجوه من هنا، ما الذي كنت تفكر به؟
    Quebraste o protocolo. Que te passou pela cabeça? Open Subtitles لقد خرقت القوانين فيم كنت تفكر ؟
    Mas também te passou pela cabeça que não está completamente morta? Open Subtitles لكن ألم يخطر ببالك أنها ليست ميتة أيضاً؟ -ماذا تعني؟
    Como nunca te passou pela cabeça querer um futuro com alguém? Open Subtitles كيف لا يخطر ببالك أنك قد تريد مستقبلاً مع إمرأة ما؟
    Que te passou pela cabeça para inventares uma história dessas? Open Subtitles -ماذا دهاك لتختلقي شيئاً كهذا؟
    Suponho que isso não te passou pela cabeça. Hã? Open Subtitles لكن لا أظن أنه خطر ببالك أن تتساءل صحيح؟
    Alguém tinha de chorar no meu funeral, não acham? "Vivas e Encantadas" É suposto não darmos nas vistas, que te passou pela cabeça? Open Subtitles وأيضا بكى أي أحد في جنازتي هل بكى لا لم يفعل? كان من المفروض الإبتعاد عن الأنظار بماذا كنت تفكرين
    O pai deixou-te uma fortuna, que te passou pela cabeça? Open Subtitles لقد ترك لكِ أبي ثروة ما الذي كنتِ تفكرين فيه؟
    Não percebo o que te passou pela cabeça. Mandá-los para uma ilha? Open Subtitles (لم أفهم بماذا كنت تفكر يا (توم بإرسالهم إلى جزيره ؟
    Não sei o que me passou pela cabeça! - O que te passou pela cabeça? Open Subtitles لا اعرف ماكنت افكر فيه - مالذي كنت تفكر فيه -
    O que te passou pela cabeça? Open Subtitles بحق الجحيم بماذا كنت تفكر ؟ هي.
    Que te passou pela cabeça quando achaste que a filha da tua namorada, que até te chama "Papá", era uma boa opção para te fazer mamadas? Open Subtitles بماذا كنت تفكر عندما قررت أن ابنة صديقتك والذي تناديك "ابي" أن تضاجعها؟
    Que te passou pela cabeça naquele momento? Open Subtitles وفيم كنت تفكر وقتها؟
    Não te passou pela cabeça que a mulher e os três filhos pudessem assustar as senhoras, pois não? Open Subtitles لم يخطر ببالك أن هذه الزوجة و الثلاثة أطفال قد ينفروا الفتيات منكَ، صحيح؟
    Talvez nunca te passou pela cabeça, que alguém de fora realmente se preocupa com o que se passa neste bairro. Open Subtitles على الأرجح لم يخطر ببالك أن شخصاً من الخارج يهتم بما يحدث هنا ، أليس كذلك ؟
    Não te passou pela cabeça que as mentes curiosas podem pensar por que uma... amadora que trabalha na cave está a escrever esse artigo? Open Subtitles ألم يخطر ببالك أن ...العقول المستفسرة قد تتسائل لماذا ستقوم صحفية بالقبو بكتابة هذه المقالة؟
    Sacana. Estupor, que porra te passou pela cabeça? Open Subtitles يا إبن العاهرة ، ماذا دهاك بحق الجحيم!
    Passou-me pela cabeça que te passou pela cabeça... Open Subtitles لقد خطر ببالي فمن من المؤكد أنه خطر ببالك
    Que raio te passou pela cabeça? Open Subtitles بي مالذي كنت تفكرين به بحق الجحيم؟
    O que te passou pela cabeça para me largares num bar de solteiros? Open Subtitles بماذا كنتِ تفكرين تتركيني في حانة عزاب؟
    Bem, não te passou pela cabeça que podia já estar ocupado? Open Subtitles حسنا , ما خطر على بالك انني محجوز لأحد ؟ ــ كأنه مدعو مثلا ــ
    Alguma vez te passou pela cabeça pegares num telefone e ligares-me? Open Subtitles هل خطر لك أبدا أن تلتقط الهاتف وتتصل بي؟
    A Paige já me deu o sermão do "que é que te passou pela cabeça". Open Subtitles إنظري (بايدج) أعطتني خطاب "ماذا كنت تفكرين بحق الجحيم" ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد