Lembrem-se. Temos de deixar tudo como encontrámos. | Open Subtitles | تذكروا ، يجب أن نترك الطبيعة كما وجدناها بالضبط |
Sabemos que Temos de deixar a atmosfera. Primeiro, temos de sair do chão. | Open Subtitles | يجب أن نترك الغلاف الجوي يجب أن نترك المدار أولا |
Tu e eu Temos de deixar a Segurança Nacional tratar disto. | Open Subtitles | أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا |
Temos de deixar os senhores doutores darem aquilo á mãe. | Open Subtitles | يجب أن ندع الأطباء يعالجونها |
Temos de deixar de esperar que ele nos dê as coisas. | Open Subtitles | يجب علينا التوقف عن وضع نصب أعيننا عليه ليعطينا شيئاً |
Temos de deixar de fazer isto por uns tempos. Fazer o quê? Não fazemos nada. | Open Subtitles | ـ يجب علينا التوقف عما نفعل لبرهة من الوقت ـ وما الذى نفعله؟ |
Temos de deixar os estudantes operar. | Open Subtitles | علينا أن ندع الطلاب يقومون بعمل العمليات. |
Mas Temos de deixar o FBI fazer o trabalho deles. | Open Subtitles | لكن علينا أن ندع المجال لمكتب التحقيقات الفيدرالي ليقوم بعمله |
É hermético, portanto... Temos de deixar a porta entreaberta, caso contrário, sufocaríamos. | Open Subtitles | المكان محصورٌ، لذا علينا إبقاء الباب مفتوحاً و إلّا اختنقنا |
Temos de deixar as coisas correrem tal como é suposto acontecer. | Open Subtitles | يجب أن نترك الأمور تجري بالطريقة المقدر لها |
Temos de deixar o FBI lidar com isso. | Open Subtitles | لكن يجب أن نترك الأمر للمباحث الفيدرالية |
Desta vez, Temos de deixar a equipa trabalhar. | Open Subtitles | هذا الوقت, يجب أن نترك أمر البحث للآخرين |
Temos de deixar isto acontecer. | Open Subtitles | يجب أن ندع هذا الأمر ينتهي |
Temos de deixar os federais tratarem dos assuntos relativos à família Woijchik. | Open Subtitles | يجب أن ندع الفيدراليين بالتعامل مع أي أمر (ذو صلة بعائلة (ووتشيك - حقاً؟ |
Sr. Turner! Temos de deixar de nos encontrar assim. | Open Subtitles | سيد (تيرنر), يجب علينا التوقف عن الإلتقاء بهذا الشكل. |
Mas não conseguimos planear isto, porque, para o fazer, Temos de deixar o artista sentir as emoções que todos sentimos, quando está a acontecer. | TED | لكننا لا نستطيع حقًا أن نخطط لمثل هذا، لأنه من أجل فعل ذلك، يجب علينا أن ندع الرسام يشعر بما نشعر به جميعنا خلال حدوث الحدث |
Temos de deixar as raparigas falar. | Open Subtitles | يجب علينا أن ندع الفتاة تتحدث |
Temos de deixar a convulsão passar. | Open Subtitles | علينا أن ندع النوبة تمر كاملة |
Temos de deixar um rasto de migalhas de pão de modo a que ele possa viver a sua vida sem a arruinar. | Open Subtitles | علينا إبقاء أثراً للأمل ليعيش حياته دون أنْ يفسدها |
Acho que Temos de deixar a faca aí. Não sei. | Open Subtitles | اعتقد علينا إبقاء السكين فيه لا أعلم |