É por esse motivo que Temos de parar com isso agora. | Open Subtitles | ولهذا السبب يجب أن نتوقف هنا والآن عن الحديث هكذا |
Senhora Presidente, Temos de parar esta fraude imediatamente! | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة علينا إيقاف هذا المحتال الآن |
Temos de parar esse malvado antes que nos mate a todos! | Open Subtitles | علينا أن نوقف هذا الوغد الشرير قبل أن يقتلنا جميعاً |
Vincent, Temos de parar o comboio. Eles têm de o parar. | Open Subtitles | فنسنت, يجب أن نوقف هذا القطار هم , لديهم أوامر |
Temos de parar de agir como agentes de ira e de apelar para dias de ira. | TED | يجب ان نتوقف عن التصرف كوكلاء للغضب والدعوة لأيام من الغضب. |
estou tão cheia. Temos de parar com estes almoços. | Open Subtitles | . أنا شبعانة جدآ . يجب علينا التوقف عن ذلك الغداء |
Na verdade Temos de parar de nos encontrarmos assim. | Open Subtitles | نحن حقّاً يجب أن نتوقّف عن المقابلة هكذا |
Olha, Temos de parar de nos ver como inimigos. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء |
Temos de parar de sentir pena de nós próprios. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف على أنفسنا |
Precisava de acreditar que há mais que todo este horror à nossa volta, mas, a dada altura, Temos de parar. | Open Subtitles | أريد الإيمان بوجود ما هو أكثر من تلك الفظائع الحادثة حولنا ولكن فى نقطة ما يجب أن نتوقف |
Segundo, Temos de parar de clicar no denominador mais reles e comum, irresponsável que é o clique-isco. | TED | ثانيًا، يجب أن نتوقف عن تصفح حثالة المحتويات عديمة الجدوى للروابط المثيرة. |
Temos de parar de nos encontrarmos assim. | Open Subtitles | سيتوجب علينا إيقاف الالتقاء هكذا |
Temos de parar a hemorragia, ou este rapaz vai morrer. | Open Subtitles | علينا إيقاف النزيف وإلا سيموت هذا الصبي |
A mensagem diz que Temos de parar outro homicídio. | Open Subtitles | الرسالة هي: علينا أن نوقف جريمة قتل أخرى. |
Temos de parar com isto do clube. Já fomos longe de mais. | Open Subtitles | علينا أن نوقف نادي الكتاب لقد تمادى الامر |
Temos de parar esta nave! Vai para o motor central! | Open Subtitles | .يجب أن نوقف هذه السفينة .اتجه نحو المحرِّك الرئيسي |
Temos de parar de lhes dar comida. Eles estão enfraquecidos. | Open Subtitles | يجب ان نتوقف عن اعطاء الطعام لهؤلاء الناس انهم يتضورون جوعا |
Nolan, ouve, Temos de parar de fazer isto um ao outro. | Open Subtitles | نولان، أنظر يجب علينا التوقف بالقيام بهذا لبعضنا البعض |
Temos de parar de pensar no passado... e começar a lidar com o presente. | Open Subtitles | اسمعي، يجب أن نتوقّف عن القلق حول الماضي و نبدأ بالتعامل مع الحاضر إنهم يُعيديون فتح المُخيّم |
Temos de parar de tratar este caso como vitoria garantida. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف من النظر لهذه القضية وكأنها منتهية. |
Temos de parar no Schnitzer, para comprar um pão de centeio. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتوقف عند وشنيتزر لاخذ خبز مربل راي |
Temos de parar com isto. Vai apanhar a rapariga! | Open Subtitles | علينا وقف هذا الأمر بطريقة ما اذهب وامسك بتلك الفتاة |
Temos de parar de meter estas celebridades do mês no ar. | Open Subtitles | يجب أن نكف عن استضافة هؤلاء الضيوف المؤقتين كل شهر |
Procurador Distrital Adjunto, Temos de parar de nos encontrarmos assim. | Open Subtitles | المُدَّعي العام المساعد للمنطقة، علينا التوقّف عن رؤية بعضنا مصادفة |
Sim, mas vão levar um bocado a chegar aqui. Temos de parar esta inundação. | Open Subtitles | نعم , ولكنهم سيستغرقون بعض الوقت ليأتوا الى هنا لذا علينا ايقاف هذا التسرب |
É fanatismo, e nós Temos de parar de confundir os dois. | TED | إنه التعصب، ويجب علينا التوقف عن الخلط بينهما. |
Graças a Deus! Temos de parar a cerimonia, Kim Jong Il é maluco! | Open Subtitles | شكرا لله يجب ان نوقف المراسم كيم ايل مجنون |