Só uma. Sua mãe me mandou há muito tempo atrás... | Open Subtitles | فقط واحدة, والدتك أرسلت لى واحدة منذ وقت طويل |
Eu não ia esperar mais para fazer uma coisa que eu já devia ter feito á muito tempo atrás. | Open Subtitles | لم أكن أريد الانتظار أكثر من ذلك لنفعل شيئا الأول ينبغي أن يكون عمله منذ وقت طويل. |
O meu coração partiu há muito tempo atrás mas ainda me serve. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |
Há muito tempo atrás, ofereci-a à rapariga dos meus sonhos. | Open Subtitles | كان هذا منذ زمن طويل، أعطيته إلى بنت أحلامي. |
Algo que te devia ter dito há muito tempo atrás... | Open Subtitles | أمراً كان عليّ إخبارك به قبل فترة طويلة جداً |
Há pouco tempo atrás, um vagabundo, a nossa vítima, foi recolhida por um carro. | Open Subtitles | قبل مدة قصيرة، كان هناك عابر سبيل، تعرّفت ضحيتنا على صديق جديد وعُرضت عليه توصيلة. |
À muito tempo atrás viveram dois artistas brilhantes. Verdadeiros génius. | Open Subtitles | منذ عهد بعيد، كان هناك فنانان رائعان عبقريان بحق |
Isso já foi há muito tempo atrás. Provavelmente já se esqueceram. | Open Subtitles | لقد كان هذا منذ وقت طويل فربما قد نسوا الموضوع |
Trata-se de uma via ancestral, porque deve ter surgido há muito tempo atrás na evolução de tal forma que ainda funciona em todos estes animais. | TED | إذاً هو ممر قديم, لأنه لا بد ان يكون قد نشأ منذ وقت طويل في تطور بحيث انه ما زال يعمل في كل تلك الحيوانات |
Ken Strout. Fui seu ajudante, há muito tempo atrás. | Open Subtitles | كين ستروت ٌ ، لقد كنت الولد المكلف بمضربك منذ وقت مضى |
Acredita, porque se te voltar a ver, faço o que devia ter feito há muito tempo atrás, que era destruir o teu rabo arrependido. | Open Subtitles | إذن صدِّق هذا، لأنني إذا رأيتك ثانيةً، فسأفعل ماكان عليَّ فعله منذ وقت طويل، وهو قهر مؤخرتك النادمة |
Acredites ou não, há muito tempo atrás eu queria ser professor. | Open Subtitles | صدقى ام لا ، كنت ارغب بأن اكون معلما ، منذ وقت طويل |
Olha, o que quer que tínhamos, perdemos há muito tempo atrás. | Open Subtitles | اسمعي مهما كان الذي مر بنا فقد تجاوزناه منذ وقت طويل |
Há muito, muito tempo atrás, no ano de 1855 A.D., a Tailândia assinou um tratado conhecido como "O tratado de Bowring." | Open Subtitles | منذ زمن بعيد , بعيد جدا في عام 1855 بعد الميلاد وقعت تايلاند معاهدة تجارية عرفت باسم اتفاقية باونج |
Há muito tempo atrás, quando recebi a minha primeira taxa de protecção. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد وعندما حصلت على أول مال لحمايتي شخص ما |
Sim, eu deixei essa vida há muito tempo atrás. | Open Subtitles | نعم، تَركتُ تلك الحياةِ ورائي منذ زمن طويل. |
Estes ratos inalaram a droga há pouco tempo atrás. | Open Subtitles | تلك الفئران استنشاق المخدرات في قبل فترة وجيزة. |
À muito tempo atrás, na eventualidade de resolver este assunto de tempo, | Open Subtitles | قبل مدة طويلة، واستباقاً لحلي لهذه المشكلة، |
Ou talvez para reclamar algo perdido há muito tempo atrás. | Open Subtitles | أو لربّما لإدّعاء الشيء الطويل المفقود، منذ عهد بعيد. |
Foi há muito tempo atrás, meu amigo. Não me atrevo a enviá-la. | Open Subtitles | كان هذا قبل وقت طويل يا صديقي , لست أجرؤ على إرسالها |
Há muito tempo atrás | Open Subtitles | قبل زمن بعيد, في نهاية العصر الجليدي العظيم ظهرت في الشمال ملكة قوية |
Algo que se passou em casa dos meus pais há algum tempo atrás? | Open Subtitles | ماذا؟ شيء ما حدث في منزل اهلي منذ فترة مضت |
Alguém uma vez me disse, há muito, muito tempo atrás... a imortalidade não é atingida sem sacrifício. | Open Subtitles | احدهم اخبرني منذو وقت بعيد الخلود لا يأتي دون تضحية |
Porque há muito tempo atrás, um homem mau feriu a minha pata. | Open Subtitles | لأنه منذ فتره طويله رجل سيء للغايه أضَـرَّ قـدمـى |
Bem, há algum tempo atrás, quando tinha 12 anos, ficou muito entusiasmada em contactá-la. | Open Subtitles | بالواقع ، منذُ فترة من الزمن، عندما كانَ عُمرها 12 لقد تحمّست بشأنِ التواصل معكِ. |