| Ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. | Open Subtitles | كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت |
| Os homens tem de encontrar algo para matar de tempos a tempos. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
| Vi Mr. Bates com uma garrafa de tempos a tempos. | Open Subtitles | لقد رأيتُ السيد "بيتس" مع زجاجة من وقتٍ لآخر |
| É sabido que faço isso, de tempos a tempos. | Open Subtitles | وهذا شئ أنا معتاد على فعله بين الحين والآخر |
| Conseguimos livrar o organismo das três infeções, mas agora ele tem ataques de tempos a tempos. | Open Subtitles | نجحنا بعلاج الثلاثة العداوى لكنه يصاب بنوبات الآن كل بضع ساعات |
| A procura vai ser muito tediosa, mas temos, de tempos a tempos, de trabalhar mais que os criminosos assim como sermos mais espertos. | Open Subtitles | البحث سيكون ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم |
| Essencialmente arbitrárias, as exigências de Reservas Fraccionadas variam de país para país e de tempos a tempos. | Open Subtitles | أساسا بشكل عشوائي , الاحتياط الجزئي المطلوب يختلف من بلد لبلد آخر ومن وقت لوقت لآخر. |
| Porque, de tempos a tempos, acaba por ser verdade. | Open Subtitles | لأن، من وقتٍ إلى آخر، بعضها تنكشف بأنها حقيقية |
| Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. | TED | ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر. |
| Claro, de tempos a tempos, os húngaros inventaram o seu equivalente ao Ku Klux Klan. | TED | وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان |
| De tempos a tempos, dou uma pequena contribuição. | Open Subtitles | من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها .. |
| Talvez, de tempos a tempos, possamos falar. | Open Subtitles | ربما من وقت لآخر أنت وأنا يمكن أن نتكلّم أنا أودّ هذا |
| De tempos a tempos, ele vê-se ao espelho e pergunta: | Open Subtitles | ...من وقت لآخر قد ...ينظر إلى المرآه و يسأل |
| Será que posso vê-lo de tempos a tempos? | Open Subtitles | أفكرإنكانبإمكانيتفقده.. من وقتٍ لآخر. |
| Controlando o seu comportamento de tempos a tempos. | Open Subtitles | وتتحكم في سلوكهم من وقتٍ لآخر |
| Não sei, seria bom variar ligeiramente de tempos a tempos. | Open Subtitles | ولا اعرف , ربما يكون لطيفا أن نخلط الأمور قليلا بين الحين والآخر |
| Se for produtivo, repetimos de tempos a tempos. | Open Subtitles | إن أتى الأمر بفائدة فسنقوم بهذا بين الحين والآخر. |
| Não sei porquê, mas... de tempos a tempos na minha vida... sem nenhuma razão em especial, eu preciso de ti. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا، ولكن... ... بين الحين والآخر في حياتي... ... بدون أي سبب على الإطلاق، أنا بحاجة لك. |
| "Free State" anda escondido mas aparece de tempos a tempos. | Open Subtitles | ان رجل الولايات الحر كان يعيش على الشبكه.. ولكنه كان يعد كل بضع سنوات |
| "A árvore da liberdade deve ser refrescada de tempos a tempos com o sangue de patriotas." | Open Subtitles | ...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر بدم الوطنيين... |
| Porém, também sabemos que falam com essas pessoas de tempos a tempos. | Open Subtitles | مع ذلك نحن نعلم أيضا... أنك تتحدث إلى هؤلاء الناس من وقت لوقت |
| Não, eu deixava-a entrar de tempos a tempos. | Open Subtitles | كلا، كنت أسمح لها بالدخول من وقتٍ إلى آخر. |