"tempos a tempos" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقت لآخر
        
    • وقتٍ لآخر
        
    • الحين والآخر
        
    • كل بضع
        
    • وقت إلى آخر
        
    • وقت لوقت
        
    • وقتٍ إلى
        
    Ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. Open Subtitles كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت
    Os homens tem de encontrar algo para matar de tempos a tempos. Open Subtitles يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر.
    Vi Mr. Bates com uma garrafa de tempos a tempos. Open Subtitles لقد رأيتُ السيد "بيتس" مع زجاجة من وقتٍ لآخر
    É sabido que faço isso, de tempos a tempos. Open Subtitles وهذا شئ أنا معتاد على فعله بين الحين والآخر
    Conseguimos livrar o organismo das três infeções, mas agora ele tem ataques de tempos a tempos. Open Subtitles نجحنا بعلاج الثلاثة العداوى لكنه يصاب بنوبات الآن كل بضع ساعات
    A procura vai ser muito tediosa, mas temos, de tempos a tempos, de trabalhar mais que os criminosos assim como sermos mais espertos. Open Subtitles البحث سيكون ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم
    Essencialmente arbitrárias, as exigências de Reservas Fraccionadas variam de país para país e de tempos a tempos. Open Subtitles أساسا بشكل عشوائي , الاحتياط الجزئي المطلوب يختلف من بلد لبلد آخر ومن وقت لوقت لآخر.
    Porque, de tempos a tempos, acaba por ser verdade. Open Subtitles لأن، من وقتٍ إلى آخر، بعضها تنكشف بأنها حقيقية
    Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. TED ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر.
    Claro, de tempos a tempos, os húngaros inventaram o seu equivalente ao Ku Klux Klan. TED وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان
    De tempos a tempos, dou uma pequena contribuição. Open Subtitles من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها ..
    Talvez, de tempos a tempos, possamos falar. Open Subtitles ربما من وقت لآخر أنت وأنا يمكن أن نتكلّم أنا أودّ هذا
    De tempos a tempos, ele vê-se ao espelho e pergunta: Open Subtitles ...من وقت لآخر قد ...ينظر إلى المرآه و يسأل
    Será que posso vê-lo de tempos a tempos? Open Subtitles أفكرإنكانبإمكانيتفقده.. من وقتٍ لآخر.
    Controlando o seu comportamento de tempos a tempos. Open Subtitles وتتحكم في سلوكهم من وقتٍ لآخر
    Não sei, seria bom variar ligeiramente de tempos a tempos. Open Subtitles ولا اعرف , ربما يكون لطيفا أن نخلط الأمور قليلا بين الحين والآخر
    Se for produtivo, repetimos de tempos a tempos. Open Subtitles إن أتى الأمر بفائدة فسنقوم بهذا بين الحين والآخر.
    Não sei porquê, mas... de tempos a tempos na minha vida... sem nenhuma razão em especial, eu preciso de ti. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا، ولكن... ... بين الحين والآخر في حياتي... ... بدون أي سبب على الإطلاق، أنا بحاجة لك.
    "Free State" anda escondido mas aparece de tempos a tempos. Open Subtitles ان رجل الولايات الحر كان يعيش على الشبكه.. ولكنه كان يعد كل بضع سنوات
    "A árvore da liberdade deve ser refrescada de tempos a tempos com o sangue de patriotas." Open Subtitles ...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر بدم الوطنيين...
    Porém, também sabemos que falam com essas pessoas de tempos a tempos. Open Subtitles مع ذلك نحن نعلم أيضا... أنك تتحدث إلى هؤلاء الناس من وقت لوقت
    Não, eu deixava-a entrar de tempos a tempos. Open Subtitles كلا، كنت أسمح لها بالدخول من وقتٍ إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus