ويكيبيديا

    "tempos difíceis" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أوقات صعبة
        
    • الأوقات العصيبة
        
    • أوقات عصيبة
        
    • وقت عصيب
        
    • الأوقات الصعبة
        
    • بأوقات صعبة
        
    • وقت صعيب
        
    • وقت عسِر
        
    • أوقات الشدة
        
    • أوقاتاً عصيبة
        
    • الاوقات الصعبة
        
    • الأوقات العسيرة
        
    • الأوقات عصيبة
        
    • الأيام الصعبة
        
    • اوقات عصيبة
        
    Olá outra vez. Peço desculpa pelo atraso, mas sao tempos difíceis para nós. Open Subtitles مرحباً مرة أخرى، أعتذر عن التأخير و لكن هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا
    A vida dele mudou há pouco tempo e está a passar tempos difíceis. Open Subtitles لقد تغيرت حياته في الآونة الأخيرة و قد مر خلال أوقات صعبة
    O chapéu seletor disse para sermos corajosos e fortes nesses tempos difíceis. Open Subtitles قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشـّجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة.
    entrar na H.Y.D.R.A. tempos difíceis, medidas desesperadas. Contem comigo. Open Subtitles أوقات عصيبة ، و تدابير يائسة إعتبرني إنضممت
    São tempos difíceis. Não tens direitos, a não ser que tos dê. Open Subtitles هذا وقت عصيب, ليس لديك الحق هنا بل انا اعطيه لك
    Pensava que tudo o que precisávamos naquela altura era de um milhão de dólares para atravessarmos os tempos difíceis. TED وأعتقد أن الشيء الوحيد الذي كنّا نحتاجه في ذلك الوقت كان قرضا بمليون دولار يسمح لنا بتجاوز تلك الأوقات الصعبة.
    Os jornalistas têm medo da tecnologia porque as grandes instituições da profissão atravessam tempos difíceis por causa da forma diferente como as pessoas consomem as notícias. TED فالسبب في أن الصحفيين خائفون من التقنية هو أن: تمرُ أكبر المؤسسات المهنية بأوقات صعبة بسبب الطريقة المتغيرة التي يستهلك بها الناس الأخبار.
    Com os animais herbívoros muito dispersos, são tempos difíceis para os predadores. Open Subtitles بتفرّق الحيوانات آكلة العشب في كلّ حدب وصوب فإنها أوقات صعبة على المفترسين هنا
    São tempos difíceis para um leal súbdito da coroa. Open Subtitles إنها أوقات صعبة بالنسبة لصاحب التاج الملكي
    Sim, estes eram tempos difíceis para o nosso amigo desajeitado. Open Subtitles أجل، هذه كانت أوقات صعبة على بطلنّا الأخرق.
    A Bíblia diz-nos constantemente... que haverá tempos difíceis na vida... quando sentirmos que estamos a caminhar... por um vale escuro e perigoso. Open Subtitles الإنجيل يخبرنا دوماً بإنه ستكون هناك أوقات صعبة في الحياة. عندما نشعر إننا نسير في داخل وادي مظلم وخطير.
    O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. Open Subtitles قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة.
    Tamanha força sob a minha liderança podia provar-se útil nestes tempos difíceis. Open Subtitles قوة كهذه تحت قيادتي قد تثبت نفسها في هذه الأوقات العصيبة.
    Todos vocês o serviram muito bem, e estou ansioso por continuar o trabalho que já começaram juntos, enquanto governamos nestes tempos difíceis. Open Subtitles جميعكم أشرفتهم على خدمتَه بشكل جيّد و أتطلع لأكمال العمل الذي بدأتموه سويًا بينما نشق طريقنا خلال هذه الأوقات العصيبة.
    - Bem. São tempos difíceis. Lamento o infeliz incidente. Open Subtitles هذه أوقات عصيبة , آسف على الحدث المؤسف
    Sei que foram tempos difíceis para muito de vocês, com toda esta atenção das autoridades e da imprensa. Open Subtitles أعلم أنها كانت أوقات عصيبة على الكثير منكم ومراقبة السلطات والصحافة لكم
    Nao e nada de especial. Passei por tempos difíceis ao crescer. Open Subtitles ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي
    Tu e eu, vivemos tempos difíceis, mas estamos juntos nisto. Open Subtitles كان عندنا بعض الأوقات الصعبة أنت و أنا لكننا اجتمعنا على هذا ، حسناً؟
    Porque vamos para a selva e terei tempos difíceis pela frente. Open Subtitles ,لأننا ذاهبون إلى الغاية ولقد مررت بأوقات صعبة
    Muito bem, por causa da Sara. As festas são tempos difíceis. Open Subtitles أجل، بسبب (سارّة)، ولأنّ ذلك يجعل من العيد وقت عسِر.
    Nós, muitas vezes, voltamo-nos para a fé em tempos difíceis. Open Subtitles على مر السنين، غالباً ما لجأنا إلى إيماننا في أوقات الشدة.
    Nos anos 20 e 30, dava para perceber, eram tempos difíceis, mas eles provocaram qualidades nas pessoas que vocês nunca terão. Open Subtitles فى العشرينات والثلاثينات, كنت أستطيع ان استوعب ذلك. لقد كانت أوقاتاً عصيبة, ولكنها أنتجت مميزات فى الأشخاص لن تصبح لديكم ابداً.
    Está escrito... que um filho nunca abandona os seus pais em tempos difíceis. Open Subtitles مكتوب ان الابن لايترك ابويه في الاوقات الصعبة
    Tendo em conta estes tempos difíceis, não podemos abrir excepções. Open Subtitles في خضم هذه الأوقات العسيرة, لانستطيع أن نقوم بأي استثناء.
    Mesmo em tempos difíceis, toda a gente se preocupa com os filhos. Open Subtitles بغض النظر عن كيف تكون الأوقات عصيبة فالجميع يهتمون بأطفالهم.
    Qualquer coisa que possa pagar nestes tempos difíceis. Open Subtitles أي شيء تستطيع إعطائه في هاته الأيام الصعبة.
    Neste momento, os tempos difíceis são mesmo tempos difíceis. Open Subtitles بالوقت الراهن , إنها اوقات عصيبة للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد