Vai caber tudo nem que se tenha de fazer duas viagens. | Open Subtitles | ستضعهم فى الداخل , حتى اذا اضطررت أن تقوم برحلتين |
- Nem que tenha de ser eu a ir aí. | Open Subtitles | حتى لو اضطررت ان اذهب اليكي كي احضرك بنفسي |
Mesmo que tenha de ser eu a acabar, a começar a acabar com vocês um por um. | Open Subtitles | حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر |
Não me pode proteger para que não tenha de responder às perguntas deles? | Open Subtitles | أليس بأمكانك حمايتى بحيث لا أضطر للأجابة على الأسئلة ؟ |
Sim, senhor, vou capturá-lo lá, nem que para tal tenha de recorrer ao Governador! | Open Subtitles | أجل, سيدى, سأقبض عليه هناك حتى إذا أضطررت إلى تنبيه الحاكم للقيام بذلك |
Pela última vez, tu vens, nem que tenha de te arrastar. | Open Subtitles | حسناً , أنت ستأتين حتى لو إضطررت أنا لإرغامكِ على فعل ذلك |
Desde que te conheci, sinto que talvez não tenha de ser tão especial. | Open Subtitles | . . منذ أن قابلتكِ أشعر أنه لا يتوجب عليّ أن اكون مميزاً |
Nem que tenha de te amarrar à carteira. | Open Subtitles | إذا أنا يَجِبُ أَنْ أَرْبطَك إلى المنضدةِ بنفسي،أنت سَتَذْهبُ. |
Eu a farei assinar os papéis de divórcio nem que tenha de pendurá-la de um prédio. | Open Subtitles | سأجعلها توقع ورق الطلاق حتي لو اضطريت ان اعلقها فوق حافة |
Resolverei isto, nem que tenha de ser eu a fazê-lo. | Open Subtitles | سوف أهتم بالأمر، حتى لو اضطررت لعمل ذلك بنفسي. |
Vai levantar-se deste chão nem que tenha de o carregar. | Open Subtitles | ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي |
E vou apanhar aquele Ieopardo, nem que tenha de ir até ao Congo. | Open Subtitles | وسأصطاد هذا القط حتى لو اضطررت لمطاردتة الى الكونغو |
Hei-de encontrá-lo, nem que tenha de atravessar o mar de veneno. | Open Subtitles | أذا اضطررت لعبور البحر السام فسوف أفعل لأعثر عليه |
Eu vou fazer de você um soldado mesmo que tenha de quebrá-lo em dois. | Open Subtitles | ساجعل منك جنديا حتى لو اضطررت لان اقصمك الى نصفين فى سبيل ذلك |
Depois disto, é provável que tenha de pagar-lhes uma bebida ou duas. | Open Subtitles | بعد هذا، ربما أضطر إلى شراء شراب او اثنين لهم |
Mesmo que isso signifique que tenha de te magoar. | Open Subtitles | حتى إذا كان ذلك يعنى أن أضطر لإيذائك |
Matá-lo-ei, nem que tenha de ir até ao inferno. | Open Subtitles | سأقتلك حتى لو أضطررت لأن أذهب للجحيم لأقوم بذلك |
O ouro continuará a vir, nem que eu tenha de o arrancar. | Open Subtitles | سيستمر الذهب بالنزول حتى لو أضطررت لأخذه بنفسي |
Vou mostrar-lhe a ele e à laia dele quem é que é substituível, nem que para isso tenha de matar todos os demónios machos. | Open Subtitles | سأريه و نوعه من الذي سيتبدل حتى لو إضطررت لقتل كلمشعوذذكرلتحقيقهذا. |
Mesmo que tenha de deitar abaixo florestas inteiras... eu asseguro-vos... que irei encontrar o Príncipe Caspian e terminar o que os nossos ancestrais começaram. | Open Subtitles | حتى لو أنني إضطررت لتقطيع أشجار الغابة بكاملها أؤكد لكم أنني سأجد الأمير كاسبيان وأنهي ما بدأه أجدادنا |
Não vou deixá-lo escapar, como você o fez. Ele cairá nem que tenha de lhe dar um tiro nas costas. | Open Subtitles | لن أدعه يفلت منّي كما فعل معك، سيقع ولو اضطررتُ لإصابته في ظهره |