Peço-vos que lhe mostrem todo o respeito que merece apesar da sua tenra idade. | Open Subtitles | أحثّكم أن تمنحوه ما يستحقّه من احترام على الرغم من صغر سنّه .. |
Apesar de sua tenra idade, ouviu o meu conselho. | Open Subtitles | رغم صغر سنه، ولكنه عمل بنصيحتي |
Desde uma tenra idade, havia um conflito entre Bobby e Regina. | Open Subtitles | كان هناك تعارض واضح بين ريجينا وبوبي منذ سن مبكرة. |
Há países onde os estudantes são segregados desde tenra idade. | TED | لديكم مثلا بعض البلدان التي تفصل بين الطلاب منذ مراحل مبكرة من العمر. |
A carne é deliciosa, tenra e pouco gordurosa? | Open Subtitles | هل ذلك اللحم حلو ، ومغدٍّ ، وقليل الدهون ، وناعم؟ |
Inventava histórias desde tenra idade e cedo começou a rabiscar esses cenários no papel. | TED | لقد كانت تحلم بقصص منذ سنٍ صغير، وبدأت بعدها بتدوين أحداثها كخربشات على الورق. |
No fim desta primeira operação, e terrivelmente sério, marca cada uma no ombro com um número sobre a tenra carne. | Open Subtitles | Ηaving تنفيذ هذا الخروج مع الثقل الرهيب، Ηe الماركات كل فتاة على الكتف، حرق عدد في الجسد العطاء. |
Algures por aqui está a carne mais tenra que alguma vez provaram. | Open Subtitles | في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه |
Desde tenra idade, o Martin Chatwin tinha uma natureza sombria. | Open Subtitles | ومنذ صغر اعمارهم مارتن شاتوين) كانت لديه طبيعه قاتمة) |
E o nosso desejo de nos ligar a outro cérebro é algo bem básico, que começa desde a mais tenra idade. | TED | ورغبتنا بالاقتران بدماغ آخر هو شيء أساسي للغاية والذي يبدأ في سن مبكرة جداً. |
Apesar de perder o pai em tenra idade, e de crescer em pobreza, rapidamente chegou ao poder forjando alianças estratégicas com outros líderes. | TED | على الرغم من فقدانه لوالده في سن مبكرة ونشأته في الفقر، أمسك سريعاً بتلابيب السُلطة بعقد تحالفات استراتيجية مع القادة الآخرين. |
O Richard foi exposto à morte e ao assassinato numa idade muito tenra, e deve ter pensado, que era isso o que merecia. | Open Subtitles | ريتشارد شاهد الموت والقتل في سن مبكرة قد يكون ظن ان ذلك ما يستحقه |
"Deliciosa, tenra e pouco gordurosa." | Open Subtitles | "حلو ، ومغدٍّ ، وقليل الدهن ، وناعم" |
Na tenra idade de dezassete, ela é a representante da companhia mais bem sucedida do Oriente, a Companhia Funtom. | Open Subtitles | في سنٍ مبكرةٍ 17 عامًا، أصبحت أنجح رئيس بشركة الالعاب بالشرق، شركة فانتوم |
Quando temos estas conversas com alunos de tenra idade. elas fazem desaparecer essa sensação de tabu quando esses temas aparecem posteriormente. | TED | عندما نتحاور مع طلابنا حول هذه المواضيع في سنٍ صغيرة، فإن هذا في الواقع يبعدُ بعض الشعور المعيب عندما تثار مثل هذه المواضيع في سنٍ متقدمة. |
Beatrice fora forçada em tenra idade a aprender as obras de Bach, Chopin, e outros mestres da música clássica, apesar de secretamente ela sempre ter querido tocar jazz. | Open Subtitles | بياتريس) أُجبرت في سنٍ صغيرة) (لتتعلم معزوفات (باخ)، و(شوبان ولأسياد اخرين في الموسيقى الكلاسيكية |
Roubei o meu primeiro carro na tenra idade de 9 anos. | Open Subtitles | أنا سرقت سيارتي الأولى في سن العطاء تسع سنوات |
Esmagada por um barril de baunilha na tenra idade de três e vinte. | Open Subtitles | التي تحطّمت بسبب برميل فانيللا ... في سنّ العطاء من عمر الثالثة والعشرين |
Pois na tua carne tenra encontrarei a iluminação. | Open Subtitles | من اجل لحمك الطري أنا سوف اجد التنوير |