ويكيبيديا

    "terapias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العلاجات
        
    • علاجات
        
    • المعالجة
        
    • التّقنيّات
        
    E que tal terapias para o cancro mais específicas? Certo, eu sou um oncologista TED ماذا عن العلاجات المكثفة لأمراض السرطان؟ حسنا،أن أخصائي أورام
    Mas isso também significa outra coisa, porque escolher os padrões errados, vai dar-nos os modelos errados, e, portanto, as terapias erradas. TED ولكن ذلك أيضاً يعني شيئاً ما، لأن اختيار النمط الخاطئ سيعطينا النماذج الخاطئة وبالتالي العلاجات الخاطئة.
    Mesmo com as terapias de que dispomos hoje, isso pode significar que poderemos salvar milhões de vidas. TED حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح.
    As terapias com células estaminais podem um dia reduzir a necessidade de doadores de órgãos. TED علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين.
    Gostaríamos de ter terapias melhores e mais eficientes. Ora, hoje tratamos hipertensão arterial maioritariamente com comprimidos. TED نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب.
    O Jim e eu usámos terapias de genes para aumentar a massa cerebral. Open Subtitles جم وأنا أستخدمنا المعالجة الجينية لزيادة كتلة دماغها
    Por isso, podemos ministrar terapias genéticas ou drogas dirigidas para impedir o processo degenerativo, antes de ele começar. TED لذا فبإمكاننا تقديم العلاجات الجينية أو العقارات الدوائية لكي نوقف العمليات الانتكاسية قبل أن تبدأ.
    A minha teoria funciona para a Pompe, e eventualmente funcionará em terapias de substituição enzimática para outras desordens lisossomais. Open Subtitles نظريتى تعمل من اجل البومبى وفي نهاية المطاف سوف تعمل من أجل العلاجات البديلة للانزيم من اجل تخزين الأضطرابات الليزوميه
    Consultei um médico ontem e ele começou a fazer todas as terapias que pesquisaste. Open Subtitles لقد ذهبت إلى الطبيب بالأمس وقد بدأ معي بجميع العلاجات التي بحثتِ عنها لي
    Há centenas de terapias para ajudar miúdos a lidar com a perda. Choques eléctricos não é uma delas. Open Subtitles هناك مئات العلاجات لمساعدة الأطفال على تخطي الخسارة، والصدمة الكهربائية ليست منها
    É onde o médico realizou algumas das terapias mais controversas. Open Subtitles هذا المكان حيث كان يقوم الطبيب بأكثر العلاجات المثيره للجدل
    Chega uma altura nas nossa vidas e nas nossas terapias onde os olhos se perdem nas malas junto à porta. Open Subtitles هناك وقت في حياتنا، وقت لا فائدة من العلاجات عندما العيون تحدق في الحقائب عند الباب.
    Temo que algumas terapias sejam muito caras. Open Subtitles وأخشى أن بعض تلك العلاجات ستكون باهظة الثمن.
    Novamente, ela descobriu que alguns indivíduos tinham mutações que eram uma proteção de nascença e que os protegiam, mesmo tendo altos níveis de lípidos. Podem ver que esta é uma forma interessante de pensar em como poderemos desenvolver terapias preventivas. TED ومرةً أخرى، ما وجدته كان أن بعض أولائك الأشخاص لديهم طفرات واقية وتحميهم منذ الولادة، بالرغم من أن معدلات الدهون لديهم عالية، تستطيعون أن تروا أن هذه طريقة شيقة من التفكير في كيفية تطوير العلاجات الوقائية.
    Isto é mesmo fantástico porque sugere que podemos conduzir terapias experimentando-as num conjunto de diferentes ratos com comunidades intestinais de pessoas e talvez adaptar essas terapias a um nível individual. TED هذا رائع جدا لأنه يقترح قيادة العلاج بتجربتهم على مجموعة مختلفة من الفئران باستخدام مجتمعات المعوية لافراد من الناس وحتى يمكننا الخوض اعمق في هذا وتصميم العلاجات على مستوى الفرد.
    Tentámos matar células usando uma série de quimioterapias ou terapias direcionadas, e, como sabemos, isso funcionou. TED حاولنا قتل الخلايا باستخدام مجموعة متنوعة من العلاجات الكيميائية أو العلاجات المستهدفة، كما يعلم معظمنا، فقد نجحت هذه الطريقة.
    Portanto, se formos exercer medicina dessa forma, temos que pensar em personalizar terapias celulares, e depois personalizar órgãos ou terapias de órgãos, e, por fim, personalizar terapias de envolvimento para o ambiente. TED لذا، إن كنا سنوصل الطب بهذه الطريقة، فإن علينا أن نفكر في التخصص في العلاجات الخلوية، و من ثم التخصص في الأجهزة أو العلاجات العضوية، و في نهاية الأمر التخصص في العلاجات الغامرة في البيئة.
    Hoje, a nossa equipa cresceu e estamos a usar o efeito de Hasini para desenvolver terapias de combinação que visem com eficácia o crescimento do tumor e as metástases. TED اليوم، قد نما فريقي، ونستخدم تأثير حسيني لتطوير علاجات مركبة ستستهدف بشكل فعال نمو الورم والانبثاث.
    Esta nova compreensão dos mecanismos das doenças vai-nos permitir explorar terapias eficazes para as tratar. TED هذا الفهم المبتَكَر لديناميات المرض يمكننا من اكتشاف علاجات فعالة لهذا الغرض.
    A nossa informação está a ser usada para criar novas terapias. TED يتم استخدام معلوماتنا الخاصة لإنشاء علاجات جديدة.
    Ela adora as terapias. Open Subtitles تحب المعالجة
    Depois fazemos-lhes uma série de coisas. Com essas terapias, fazemos com que vivam, em média, até aos cinco anos. TED ثمّ نقوم بإجراء التّقنيّات المختلفة، وبذلك نطيل عمرهم إلى ما معدّله خمس سنوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد