E que tal terapias para o cancro mais específicas? Certo, eu sou um oncologista | TED | ماذا عن العلاجات المكثفة لأمراض السرطان؟ حسنا،أن أخصائي أورام |
Mas isso também significa outra coisa, porque escolher os padrões errados, vai dar-nos os modelos errados, e, portanto, as terapias erradas. | TED | ولكن ذلك أيضاً يعني شيئاً ما، لأن اختيار النمط الخاطئ سيعطينا النماذج الخاطئة وبالتالي العلاجات الخاطئة. |
Mesmo com as terapias de que dispomos hoje, isso pode significar que poderemos salvar milhões de vidas. | TED | حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح. |
As terapias com células estaminais podem um dia reduzir a necessidade de doadores de órgãos. | TED | علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين. |
Gostaríamos de ter terapias melhores e mais eficientes. Ora, hoje tratamos hipertensão arterial maioritariamente com comprimidos. | TED | نرغب في الحصول على علاجات أفضل وأكثر فعالية. اليوم يعالج مرض ارتفاع ضغط الدم غالبا عن طريق الحبوب. |
O Jim e eu usámos terapias de genes para aumentar a massa cerebral. | Open Subtitles | جم وأنا أستخدمنا المعالجة الجينية لزيادة كتلة دماغها |
Por isso, podemos ministrar terapias genéticas ou drogas dirigidas para impedir o processo degenerativo, antes de ele começar. | TED | لذا فبإمكاننا تقديم العلاجات الجينية أو العقارات الدوائية لكي نوقف العمليات الانتكاسية قبل أن تبدأ. |
A minha teoria funciona para a Pompe, e eventualmente funcionará em terapias de substituição enzimática para outras desordens lisossomais. | Open Subtitles | نظريتى تعمل من اجل البومبى وفي نهاية المطاف سوف تعمل من أجل العلاجات البديلة للانزيم من اجل تخزين الأضطرابات الليزوميه |
Consultei um médico ontem e ele começou a fazer todas as terapias que pesquisaste. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى الطبيب بالأمس وقد بدأ معي بجميع العلاجات التي بحثتِ عنها لي |
Há centenas de terapias para ajudar miúdos a lidar com a perda. Choques eléctricos não é uma delas. | Open Subtitles | هناك مئات العلاجات لمساعدة الأطفال على تخطي الخسارة، والصدمة الكهربائية ليست منها |
É onde o médico realizou algumas das terapias mais controversas. | Open Subtitles | هذا المكان حيث كان يقوم الطبيب بأكثر العلاجات المثيره للجدل |
Chega uma altura nas nossa vidas e nas nossas terapias onde os olhos se perdem nas malas junto à porta. | Open Subtitles | هناك وقت في حياتنا، وقت لا فائدة من العلاجات عندما العيون تحدق في الحقائب عند الباب. |
Temo que algumas terapias sejam muito caras. | Open Subtitles | وأخشى أن بعض تلك العلاجات ستكون باهظة الثمن. |
Novamente, ela descobriu que alguns indivíduos tinham mutações que eram uma proteção de nascença e que os protegiam, mesmo tendo altos níveis de lípidos. Podem ver que esta é uma forma interessante de pensar em como poderemos desenvolver terapias preventivas. | TED | ومرةً أخرى، ما وجدته كان أن بعض أولائك الأشخاص لديهم طفرات واقية وتحميهم منذ الولادة، بالرغم من أن معدلات الدهون لديهم عالية، تستطيعون أن تروا أن هذه طريقة شيقة من التفكير في كيفية تطوير العلاجات الوقائية. |
Isto é mesmo fantástico porque sugere que podemos conduzir terapias experimentando-as num conjunto de diferentes ratos com comunidades intestinais de pessoas e talvez adaptar essas terapias a um nível individual. | TED | هذا رائع جدا لأنه يقترح قيادة العلاج بتجربتهم على مجموعة مختلفة من الفئران باستخدام مجتمعات المعوية لافراد من الناس وحتى يمكننا الخوض اعمق في هذا وتصميم العلاجات على مستوى الفرد. |
Tentámos matar células usando uma série de quimioterapias ou terapias direcionadas, e, como sabemos, isso funcionou. | TED | حاولنا قتل الخلايا باستخدام مجموعة متنوعة من العلاجات الكيميائية أو العلاجات المستهدفة، كما يعلم معظمنا، فقد نجحت هذه الطريقة. |
Portanto, se formos exercer medicina dessa forma, temos que pensar em personalizar terapias celulares, e depois personalizar órgãos ou terapias de órgãos, e, por fim, personalizar terapias de envolvimento para o ambiente. | TED | لذا، إن كنا سنوصل الطب بهذه الطريقة، فإن علينا أن نفكر في التخصص في العلاجات الخلوية، و من ثم التخصص في الأجهزة أو العلاجات العضوية، و في نهاية الأمر التخصص في العلاجات الغامرة في البيئة. |
Hoje, a nossa equipa cresceu e estamos a usar o efeito de Hasini para desenvolver terapias de combinação que visem com eficácia o crescimento do tumor e as metástases. | TED | اليوم، قد نما فريقي، ونستخدم تأثير حسيني لتطوير علاجات مركبة ستستهدف بشكل فعال نمو الورم والانبثاث. |
Esta nova compreensão dos mecanismos das doenças vai-nos permitir explorar terapias eficazes para as tratar. | TED | هذا الفهم المبتَكَر لديناميات المرض يمكننا من اكتشاف علاجات فعالة لهذا الغرض. |
A nossa informação está a ser usada para criar novas terapias. | TED | يتم استخدام معلوماتنا الخاصة لإنشاء علاجات جديدة. |
Ela adora as terapias. | Open Subtitles | تحب المعالجة |
Depois fazemos-lhes uma série de coisas. Com essas terapias, fazemos com que vivam, em média, até aos cinco anos. | TED | ثمّ نقوم بإجراء التّقنيّات المختلفة، وبذلك نطيل عمرهم إلى ما معدّله خمس سنوات |