ويكيبيديا

    "terra em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأرض في
        
    • أرض في
        
    • اليابسة
        
    E receio que com a taxa que ele amadurece, ele pode reinar nesta Terra em menos de dois dias. Open Subtitles و أنا أخشى بالنسبة التي يكبر بها قد يكون بأمكانه الأستيلاء على الأرض في أقل من يومين
    Podia ter ensinado esta gente como repovoar a Terra em geração e meia. Open Subtitles كان يمكنني أن أُعلم هؤلاء الناس كيف يمكن أن يعيدوا إعمار الأرض في جيل و نصف
    Num velo-esfera, vais para qualquer ponto da Terra em horas. Open Subtitles بواستطها يمكنك الانتقال إلى أي مكان على الأرض في ساعات
    Se damos protecção à luz para além da terra pomos a Terra em risco. Open Subtitles .. لو أمددنا الحماية على النور سنضع كوكب الأرض في خطر علينا البقاء على الحياد
    Viveu segundo o seu cognome de "Guilherme o Conquistador" através de um enorme registo, conhecido por Domesday Book, que registava a população e a propriedade de cada bocado de Terra em Inglaterra. TED وقد إستحق لقبه "ويليام القاهر" من خلال مسح ضخم للأراضي عرف بإسم كتاب يوم القيامة، وقد تضمن بيانات السكان والملكية لكل قطعة أرض في إنجلترا.
    Uma forma de resolver estes problemas é criar peixes em Terra em sistemas totalmente controlados. TED إحدى الطرق لحل هذه المشكل هي باستزراع الأسماك على اليابسة ضمن أنظمة محتواة بالكامل.
    Que todos os seres ascendentes, bodhisattvas e santos... e todos aqueles que percorrem a Terra em demanda da verdade eterna... venham em auxílio da nossa querida irmã, Julian. Open Subtitles باسم كل المخلوقات، البودافيستيين و القسس و كل من سار على وجه الأرض في ضوء الحقيقة الخالدة ساعد أختنا المحبوبة جوليان
    Só estou a dizer que com o Reino da Terra em completa desordem desde a queda da Rainha... Open Subtitles أريد أن أقول أن مملكة الأرض في فوضى عارمة منذ الملكة المنكوبة
    Só queremos continuar a trabalhar na terra... em paz. Open Subtitles نحن نريد فقط أن نعمل في الأرض. في السلام.
    Se tem mesmo os melhores interesses da Terra em mente, encontrar-se-á comigo e chegaremos a um compromisso. Open Subtitles إذا كنت تحملين حقا مصلحة الأرض في قلبك فسوف تقابليني وسنتوصل الى تسوية
    Se tem mesmo os melhores interesses da Terra em mente, encontramo-nos pessoalmente, numa nave à minha escolha. Open Subtitles إذا كنت تحملين حقا مصلحة الأرض في قلبك فستقابليني انتي شخصيا، على متن سفينة من اختياري
    Os Reis Supremos desapareceram e o senhor é o Filho da Terra em Fillory. Open Subtitles كلا من الملك السامى والملكة قد اختفتو، مما يجعلك الطفل الوحيد من الأرض في فيلوري.
    Uma Terra em tumulto chamava por um herói. Open Subtitles كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل
    Uma Terra em tumulto chamava por um herói. Open Subtitles {\cH11ffff} كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل
    Uma Terra em tumulto chamava por um herói. Open Subtitles كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل
    Uma Terra em tumulto chamava por um herói. Open Subtitles كانت الأرض في فوضى وتصرخ من أجل بطل
    Não se vê, vive na terra, em estruturas geológicas profundas. Open Subtitles أنه يعيش بعيداً عن الأنظار، في الأرض... في التركيبات الجيولوجية العميقة.
    Meus caros irmãos Terráqueos, tal como explico no meu livro Terra em Equilíbrio e no muito mais popular, Harry Potter e o Equilíbrio da Terra, temos de defender o nosso planeta da poluição e da magia negra. Open Subtitles زملائي الأرضيين, كما ذكرت في كتابي الأرض في الميزان و الكتاب الأشهر منه هاري بوتر و توازن الأرض نحن بحاجة للدفاع عن كوكبنا ضد التلوث و كذلك السحرة
    Não, não foi alucinação nenhuma. Você veio para a Terra em 1986. Open Subtitles لا، لم تكن هلوسة جئت إلى الأرض في 1986
    Senador Trucco, em 1993 desenvolveu a Terra em Penn's Landing no que é agora a Trucco Plaza, correto? Open Subtitles سيناتور (تروكو) في عام 1993 (قُمت بتطوير أرض في مهبط (بنسلفانيا (إلى ما يسمى الآن ب (بلازا تروكو
    Deste oásis de calor na borda do continente, nossa viagem continua por Terra em direção ao Polo Sul. Open Subtitles انطلاقاً من هذه الواحات الدافئة ،عند طرف القارة تتواصل رحلتنا داخل اليابسة صوب القطب الجنوبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد