No Alaska, somos testemunhas do triunfo da vida. | Open Subtitles | في ألاسكا، نحن شهود على إنتصار الحياة نفسها. |
Sim, mas sem testemunhas do tiro, - só temos esta arma. | Open Subtitles | نعم، لكن مع عدم وجود شهود على إطلاق النار، فكلّ ما لدينا هو مسدّسه. |
Vocês são testemunhas do início do derradeiro dia da Humanidade. | Open Subtitles | أنتم شهود على فجر آخر أيام الآدميين |
Torna a ouvir as testemunhas do acidente. | Open Subtitles | أعيدي استجواب كلّ الشهود من تقرير الحادث، |
Sobre as testemunhas do local do acidente? | Open Subtitles | ماذا عن الشهود من موقع الحادث؟ أكان لديهم أيّ شيءٍ مُفيد؟ |
Alguma das testemunhas do bar, contradisse alguma coisa , que eu disse? | Open Subtitles | هل أحد من الشهود بالحانة كـَّذب أي شئ مما قلته؟ |
Agora matam-me, e pronto, já não há testemunhas do vosso pequeno massacre. | Open Subtitles | لذا ستقومين بالقضاء علي .. وها أنتِ .لا مزيد من الشهود على مذبحتكَ الصَغيرة |
testemunhas do amor e da coragem, da qual temos orgulho. | Open Subtitles | شهود على المحبة وهذا أمر نفتخر به |
Vocês são testemunhas do milagre. | Open Subtitles | شهود على المعجزة. |
Estou a rever as testemunhas do caso da Debra McCulloch, em 2004. | Open Subtitles | كنت أطالع إفادات الشهود من حادثة اختفاء (ديبرا ميكولا) عام 2004 |
Estas são todas as testemunhas do bar. | Open Subtitles | هؤلاء كُلّ الشهود من الحانة |
Sim, estava a dizer ao McGee que o FBI pode... avisar todas as testemunhas do julgamento menos uma? | Open Subtitles | أجل، كنتُ أخبر العميل (ماكغي) أن مكتب الـ "أف بي آي" تمكن من... تنبيه جميع الشهود من محاكمة (بولسون)، ماعدا واحداً؟ |
Terei testemunhas do vosso adultério a um quilómetro e meio de distância, todas ansiosas por dizerem o que eu quiser que digam. | Open Subtitles | كلنا يعرف كيف تسير هذه الأمور عندما يحاول ملكا ما التخلص من ملكة. سيكون لديّ طابور من الشهود على خيانتكِ الزوجية يمتد إلى ميل كامل |