Vamos fazer uns testes e damos-lhes os resultados numa hora. | Open Subtitles | سنقوم ببعض الفحوصات و سنعطيكم الإجابة في خلال ساعة |
Revi todos os resultados dos testes e é realmente incrível. | Open Subtitles | راجعت جميع نتائج الفحوصات و هو لأمر مدهش للغاية |
Eu recebo dados em bruto. Faço testes e analiso os resultados. | Open Subtitles | أحصل على معلومات أوليّة، أجري التجارب و أحلّل النتائج |
Eu recebo dados em bruto. Faço testes e analiso os resultados. | Open Subtitles | أحصل على معلومات أوليّة، أجري التجارب و أحلّل النتائج |
Tenho de fazer uns testes e o sangue deixa de ser bom. | Open Subtitles | فعلي أن أجرى عليها بعض الإختبارات و حينها لن تكون صالحة بعد ذلك |
Precisava mesmo de te ouvir dizer isso, porque os testes e as tentativas... | Open Subtitles | احتجت ان اسمع منك هذا لأن الاختبارات و المحاولات |
Fizemos todos os testes e eliminámos todas as opções. | Open Subtitles | لقد اجرينا كل الفحوصات و استبعدنا كل الخيارات |
Fizemos testes e descobrimos que tinha uma deformação nos intestinos e que precisava de ser imediatamente operado. | Open Subtitles | أخذناه و أجرينا بعض الفحوصات و وجدنا أن عنده تلبك معوى و يحتاج لعملية على الفور |
Fizemos agora uma quantidade de testes e os seus rins estão bem. | Open Subtitles | و الآن أجرينا سلسلة تامة من الفحوصات و كليتك تقوم بوظيفتها جيداً |
Fizemos todos os testes e não vimos absolutamente nada. | Open Subtitles | أجرينا كل الفحوصات و هو لا يعاني من شيء |
Então façam esses testes e os meus também ao mesmo tempo. | Open Subtitles | قم بتلك الفحوصات و فحوصاتي بنفس الوقت |
Contudo, a realidade nos países pobres em recursos, na ausência de testes e tratamentos, é que 40% das crianças nascem infetadas — 40% contra 2% — uma diferença enorme. | TED | و مع ذلك فالواقع في الدول فقيرة الموارد، مع غياب الفحوصات و العلاج، 40 بالمائة، 40 بالمائة من الأطفال مصابين-- 40 بالمائة مقابل 2 بالمائة -- فارق شاسع. |
Se pensarmos em usar esta incerteza em testes, em introduzir elementos de aleatoriedade controlada em todas as formas de testes e treinos, podemos transformar os níveis do envolvimento das pessoas através deste poderosíssimo mecanismo evolutivo | TED | و إذا فكرتم في استخدام هذا في الاختبارات, لمجرد ادخال عناصر تحكم العشوائية في جميع أشكال التجارب و التدريب, و يمكنكم تحويل مستويات المشاركة الشعبية من خلال الاستفادة من هذه القوة لآليّة التطور. |
Em países ricos em recursos, com todos os testes e tratamentos que temos hoje, menos de 2% dos bebés nascem VIH-positivos; 98% dos bebés nascem VIH-negativos! | TED | في دول غنية بالموارد، و مع وجود جميع الإختبارات و سبل العلاج ، أقل من 2 % من الأطفال يولدون حاملين للفيروس. و 98 بالمائة من الأطفال نتيجتهم سلبية. |
Só mais alguns testes e... | Open Subtitles | .. فقط بعض الإختبارات و |
Sim, de facto, é o melhor em todos os testes e é muito fácil de dobrar e abrir novamente. | Open Subtitles | أجل بالتأكيد، فإنه يفوز بجميع الاختبارات و إنها سهلة الطي والفتح أيضا. |
Ontem fizemos-te uns testes e receio que o cancro se tenha espalhado à medula espinal. | Open Subtitles | لقد قمنا ببعض الفحوصات ليلة البارحة. أخشى أن السرطان قد انتشر إلى السائل الشوكي. |
Nós realizámos novos testes e parece que o cancro está a regredir. | Open Subtitles | قمنا ببعض الفحوصات الجديدة ويبدو أن السرطان في عملية انحسار |