É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da Humanidade. | TED | إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري. |
toda a história da Humanidade tem dependido deste pequeno micróbio para o oxigénio que respiramos todos os dias, onde quer que vivam ou quando vivem. | TED | اعتمد التاريخ البشري بالكامل على هذا الميكروب الصغير للأكسجين الذي يتنفسونه يومياً، بغض النظر عن المكان والزمان الذي يعيشون به |
Neste caso, foi um empreendimento massivo para explorar um planeta e para vir a perceber um sistema planetário que durante toda a história da Humanidade havia sido inalcançável, e agora os seres humanos tinham lá chegado. | TED | و في هذه الحالة ظهرت في شكل عمل ضخم لإستكشاف كوكب و أن نفهم بصورة أقرب النظام الكوكبي و الذي كان خلال التاريخ البشري كله ,يعد بعيد المنال. و الان تمكن الإنسان من لمسه بالفعل. |
Mas seria bastante complicado encontrar pessoa menos intelectual, energética ou motivada com tal responsabilidade em toda a história da Humanidade. | Open Subtitles | إلا أن المرء كان يرزح حتما تحت ضغط شديد عند ايجاد شخص أقل قدرة عقلية و أقل حيوية و أقل حماسة مع ذلك من النوع من المسؤولية في التاريخ البشري بأسره |
O Hubble foi para o espaço, dá-nos fotografias diariamente, e permite-nos ver coisas que são impossíveis de ver a olho nu, de uma forma que nunca conseguimos antes, em toda a história da Humanidade. | TED | فقد أُطلق (هابل) إلى الفضاء وهو يرسل الصور يوميًا، ويسمح لنا برؤية أشياء لا نستطيع رؤيتها بعيوننا المجردة، وبطرق لم نكن قادرين عليها من قبل في التاريخ البشري. |