ويكيبيديا

    "trégua" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الهدنة
        
    • هدنة
        
    • هُدنة
        
    • هدنه
        
    • هدنتنا
        
    • الهُدنة
        
    • الهدنه
        
    Neste momento temos recursos em 174 países, e tentamos fazer com que os jovens se tornem a força motriz por trás da visão dessa trégua global.´ TED لدينا موارد في الوقت الراهن في 174 بلدا في محاولة لجعل الشباب القوة الدافعة وراء رؤية تلك الهدنة العالمية.
    Nós só precisamos manter a trégua geral. Open Subtitles كل ما علينا فعله. هو إبقاء الهدنة العامة.
    Se a trégua já era, qualquer coisa pode nos pegar daqui até o metrô. Open Subtitles اذا كانت هذه الهدنة ملغية, أي أحد يمكن أن يهاجمنا من هنا إلى ذاك القطار. إذا انفصلتم,
    E se queremos sair de aqui temos que fazer uma trégua. Open Subtitles إذا أردنا الخروج من هنا من الأفضل أن نعمل هدنة
    Estou aqui por ti, para propor uma trégua entre Cylons e Humanos. Open Subtitles أنا هنا لأجلكِ لأجل أن أعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر
    Os Godos tinham escaramuças frequentes com os romanos mas conseguiam manter uma trégua instável junto à fronteira Open Subtitles غالباً ماتناوش القوطيون مع الرومان لكِنّهم تمكنوا من الحِفاظ على هُدنة مُظطربة على طول الحدود
    Proponho uma trégua, para proteger aqueles que nos restam. Open Subtitles إنني أعرض هدنه لنحمي الأشخاص الذين تبقوا لنا
    Ramsey quebrou a trégua ao contratar este pistoleiro. Open Subtitles لقد كسر رامسي الهدنة.. باستئجاره هذا القاتل
    Agora que conseguiu a trégua, estamos todos a salvo Open Subtitles الأن بعد أن أقمت هذه الهدنة كلنا بأمان
    O que os humanos fazem está na sua natureza, honrar a trégua está na nossa. Open Subtitles ما يفعله البشر هو من طبيعتهم ولكن شرف الهدنة من طبيعتنا نحن الشرف؟
    O meu pai morreu para manter a trégua com o vosso mundo. Open Subtitles لقد مات أبي لكي يحافظ على الهدنة مع عالمكم
    Ou tentou deliberadamente sabotar esta trégua? Open Subtitles أم أنكِ حاولتى تعمداً إلغاء هذه الهدنة ؟
    Ou tentaste sabotar esta trégua propositadamente? Open Subtitles أم أنكِ حاولتى تعمداً إلغاء هذه الهدنة ؟
    Temos de utilizar este dia de cessar fogo e de não-violência e procurar uma trégua mundial, conseguir o maior cessar de hostilidades jamais registado tanto a nível nacional como internacional. TED علينا الاستفادة من هذا اليوم من وقف إطلاق النار واللاعنف وأن نمضي نحو هدنة عالمية نمضي نحو اعظم توقف للاعمال العدائية أمكن تسجيلها سواء محليا أو دوليا
    Por que não apoiamos o processo da maior trégua global? TED لماذا لا يتم دعم عملية اقامة هدنة عالمية أكبر من أي وقت مضى ؟
    Os defensores cristãos exaustos negociaram finalmente uma trégua. Open Subtitles كان المدافعون المسيحيون المنهكين قد بدأو مفاوضات لعقد هدنة
    Vivíamos em trégua permanente, e nossos aliados garantiam nossa segurança. Open Subtitles عشنا في ظل هدنة دائمة, ويضمن سلامتنا حلفائنا.
    Mas durante um tempo, houve uma espécie de trégua entre o Theo e Isabelle. Open Subtitles لبرهة من الوقت كان هناك . هدنة بين ثيو وإيزابيل
    - Tu, aí... - Porque não podemos arranjar uma trégua? Open Subtitles أنت ، هناك لماذا لا يتم تدبير هدنة ؟
    Meu senhor, talvez possa negociar uma trégua com o Seeker. Open Subtitles سيديّ،ربما عليكَ أن تعقد هُدنة مع الباحث.
    Há uma tranquila trégua entre a nossa vila e as criaturas além de suas fronteiras. Open Subtitles توجد هدنه محترمه بين قريتنا وبين المخلوقات وراء حدودهم
    A nossa trégua acabou no fundo daquela garrafa... Open Subtitles هدنتنا ستنتهي بعد شرب هذا الكأس، لذا إرشف بحذر.
    A nossa trégua é provisória, no mínimo. Open Subtitles إن الهُدنة بيننا تجريبية، بأقصى تقدير.
    Segundo os termos da trégua, os terrenos circundantes da montanha são proibidos. Open Subtitles بموجب شروط الهدنه الأرض المحيطة بالجبل ممنوعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد