E agora, três anos e meio depois, sabem que mais? | TED | والآن، بعد ثلاث سنوات ونصف لاحقًا، خمّنوا ماذا؟ |
Há mais de três anos e meio que estou em Deraa. | Open Subtitles | لقد مكثت فى الدره الان حوالى ثلاث سنوات ونصف |
Há três anos e meio que encomendo aqui o almoço. | Open Subtitles | أنا أطلب الغداء... كل يوم منذ ثلاث سنوات ونصف... |
Vivi com ela durante três anos e meio e odiava-a. | Open Subtitles | عشت معها ثلاث سنوات و نصف و كنت أكرهها |
Queria aninhar-me com ela o mais possível, porque tinha sido detido há três anos e meio, passara três anos e meio sem uma mulher. | Open Subtitles | أردت أن أحتضنها بقدر ما أستطيع لأنه كان ثلاث سنوات ونصف منذ أن اُعتقلت ثلاث سنوات و نصف بدون إمرأة |
Isso inclui cerca de três anos e meio a seis anos, para obter uma licença do local, | TED | ويشمل هذا حوالي ثلاثة ونصف إلى ست سنوات لتصديق الموقع. |
Trabalho aqui há três anos e meio, conheço perfeitamente o rio. | Open Subtitles | أنا أقوم بهذا منذ ثلاثة أعوام ونصف أعرف النهر من الداخل والخارج |
Quando a mulher foi morta, ele não saiu de casa durante três anos e meio até conhecê-la. | Open Subtitles | عندما قتلت زوجته لم يغادر المنزل لمدة تقريباً ، ثلاثة سنوات ونصف إلى أن قابلها |
Trabalhei no caso três anos e meio em Los Angeles. | Open Subtitles | لقد عملت فى هذه القضيه لمده ثلاث سنوات ونصف فى لوس انجليوس |
Fui casada durante três anos e meio. - Não fui eu. | Open Subtitles | ــ كنت متزوجة لمدة ثلاث سنوات ونصف ــ انا لم افعل ذلك |
Fizeram estes durante três anos e meio antes de acabarem com o patrocínio. | Open Subtitles | لقد صنعوها في ثلاث سنوات ونصف قبل أن ينهوا كفالتي لها |
Fazia três anos e meio que aqui estava quando, de repente, na véspera de Natal, recebi uma chamada de um dos meus colegas, que me disse: | Open Subtitles | تم هنا ثلاث سنوات ونصف عندما فجأة عشية عيد الميلاد، تلقيت اتصالا من أحد زملائي، |
O cerco durou três anos e meio, e foi um cerco sem água, sem energia, sem eletricidade, sem aquecimento, sem comida, no meio da Europa, no meio do século XX. | TED | استمر الحصار لمدة ثلاث سنوات ونصف ، وكان حصاراً بلا ماء ، بلا طاقة ، بلا كهرباء ، بلا تدفئة ، بلا طعام .. في وسط أوروبا وفي منتصف القرن العشرين. |
Aqui vai a reviravolta: hoje, três anos e meio após a assinatura do Acordo de Paris, ao estudarmos os dados, comprovamos que ainda é possível manter o aquecimento global abaixo dos dois graus, tecnicamente falando. | TED | إليكم الحيلة: اليوم، بعد ثلاث سنوات ونصف من توقيع اتفاقية باريس، عندما نبحثُ في العِلم، نجد أنه لا يزال من المحتمل المحافظة على الاحترار العالمي إلى أقل من درجتين... من ناحية تقنية. |
Mas vou desenvolver outro tópico que está relacionado com uma das minhas campanhas pessoais que tenho realizado ao longo dos últimos três anos e meio. É sobre a transparência e a prestação de contas no que se refere ao resgate do CL Financial. | TED | ولكن سوف أتبع إلى شيء آخر ذو علاقة ، لأن واحدة من الحملات الخاصة التي قمت بها لما يزيد على ثلاثة ونصف سنة للشفافية والمساءلة حول إنقاذ مجموعة CL المالية. |
Ele saiu numa noite, há três anos e meio, para ir buscar cerveja e um bilhete da Lotaria. | Open Subtitles | خرج ذات ليلة منذ ثلاثة أعوام ونصف لشراء قنينتي جعة وتذكرتي "باوربول" |
três anos e meio. | Open Subtitles | ثلاثة سنوات ونصف. |