O meu desejo é ajudar a projetar o futuro da aprendizagem apoiando crianças em todo o mundo para estimular o seu fascínio e capacidade de trabalhar em conjunto. | TED | أمنيتي هي ان اساعد في تصميم مستقبل للتعلم بمساعدة الاطفال من حول العالم ليدخلوا عالم خيالهم و قدرتهم على العمل سوياً. |
O interessante é o homem e o computador poderem agora trabalhar em conjunto. | TED | الشئ الظريف أن الإنسان والكمبيوتر يستطيعان الأن العمل سوياً |
e podemos trabalhar em conjunto para o conseguir para deixarmos de ter zonas mortas no Golfo do México. | TED | ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك. حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه مناطق ميتة في الخليج المكسيكي. |
Está na capacidade de trabalhar em conjunto, de pensar de forma coletiva o que só se constrói com o tempo e com muito trabalho. | TED | بل فى قدرتهم على العمل معًا والتفكير بطريقة جماعية. وتلك القدرات يمكن بناؤها فقط عبر مرور الوقت والكثير من العمل. |
Conseguiram trabalhar em conjunto porque estão ligados pela Internet. | TED | لقد تمكنوا من العمل معاً لأنهم متصلون مع بعض عن طريق الإنترنت. |
Para isso, nós temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. | TED | لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا |
Se vamos fazer isto, temos de trabalhar em conjunto. | Open Subtitles | إن أردنا القيام بالمهمّة فعلينا أن نعمل معًا |
E a ideia fundamental da Europa é que podemos cooperar além-fronteiras, ir além dos nossos conflitos e trabalhar em conjunto. | TED | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً |
Eles vieram, ficaram, e encontraram formas, e ainda estão a encontrar formas, de trabalhar em conjunto, de cidade para cidade, através de organizações intercidade. | TED | جائوا و بقوا و وجدوا طرق و لازالوا يجدون طرق للعمل معاً مدينة لمدينة و خلال منظمات بين المدن |
Organizações como a C40, como a ICLEI, que eu já referi, já estão a trabalhar em conjunto há muitos anos antes de Copenhaga. | TED | منظمات مثل C40 و مثل ICLEI التي ذكرتها كانت تعمل معاً لأعوام كثيرة قبل كوبنهاجن |
Temos os quatro o mesmo objectivo, por isso temos de trabalhar em conjunto. | Open Subtitles | أربعتنا لديهم نفس الهدف لذلك نحن بحاجة للعمل معا لا يمكننا التعثر مع بعضنا البعض |
Temos de trabalhar em conjunto. | Open Subtitles | تعال،يجب أن نعمل سوية. |
Alguns desses, vêm da experiência comunitária de fazer parte de uma equipa, tais como, aprender a confiar e a depender de outros, aceitar ajuda, ajudar, e trabalhar em conjunto face a um objectivo comum. | TED | بعض تلك الفوائد تأتي من التجربة الاجتماعية لكونك ضمن فريق، مثلا، تعلم الثقة و الاعتماد على الآخرين، و تقبل المساعدة، و مد يد المساعدة، و العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك. |
Sim, teremos de trabalhar em conjunto, | Open Subtitles | إذن أجل نحن جميعاً سيتوجب علينا العمل سوياً |
Agora, vamos ter de trabalhar em conjunto. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك، نحن بحاجة إلى العمل معًا الأن |
Imaginem se pudéssemos trabalhar em conjunto — governo, empresas. sociedade civil, eu, vocês — e fazer deste século o século do progresso social. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا العمل معًا ـ الحكومة ،والشركات، والمجتمع المدني، وأنا، وأنت ـ ونجعل هذا القرن، قرن التقدم الاجتماعي. |
É nosso dever trabalhar em conjunto... para trazer todos os Judeus e o rebanho perdido de volta a nós. | Open Subtitles | من واجبنا العمل معاً لنجلب كل اليهود ونعيد القطعان الضالة إلى المرعى. |
Para conseguirmos obter ajuda rapidamente, devemos trabalhar em conjunto. | Open Subtitles | حتى نحصل على المساعدة سريعاً يجب علينا العمل معاً |
Temos de trabalhar em conjunto porque pensar globalmente e agir localmente... | TED | علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا |
Começámos devagar, a conhecermo-nos uns aos outros e a aprender como trabalhar em conjunto, progressivamente. | TED | لذلك بدأنا بالتعرف على بعضنا البعض ببطء وتعلمنا كيف نعمل معًا تدريجيًا. |