Não vou trair os meus amigos que morreram a defendê-lo. | Open Subtitles | انا لن اخون اصدقائى الذين ماتوا وهم يدافعون عنه |
Como posso eu trair os desejos do meu marido, pôr o seu país em perigo? | Open Subtitles | كيف لي ان اخون رغبة زوجي بالمخاطره ببلده؟ |
Jurei nunca trair os segredos de Estado. | Open Subtitles | أقسمت قسما لا يجب أبدا أن يخون أسرار رسمية. |
Então, como pode um irmão trair os outros? | Open Subtitles | إذاً كيف لأخ أن يخون أخواه الآخران؟ |
Vocês são acusados de trair os vossos concidadãos, de trocar a nossa democracia por um estado totalitário. | Open Subtitles | أنتم مُتهمين بخيانة مُواطنيكم، استبدال ديمقراطيّتنا بدولة بوليسيّة، |
"a Smurfina, para se infiltrar na aldeia e trair os Smurfs." | Open Subtitles | (السّنفورة) . لكي تتسلّل إلى القرية و تقوم بخيانة السّنافر |
Estamos a trair os princípios pelos quais a Federação foi fundada. | Open Subtitles | نخون مبادئنا نزولاً عند طلب ما عثرت عليه الحكومة الفيدرالية. |
Não. Para haver esperança, temos todos que trair os nossos países. | Open Subtitles | , لا , لو كان هناك ثمه امل فلابد لنا جميعا ان نخون اوطاننا |
- Não posso trair os meus votos. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يخون نذوري. |
Acabou de trair os seus clientes. | Open Subtitles | لقد قمت بخيانة موكلتك |
Nós temos de perturbar... (Aplausos) Nós temos que perturbar as nossas vidas para que possamos perturbar o acúmulo amoral do poder por aqueles que iriam trair os nossos valores. | TED | علينا إن نُحدث اضطرابًا -- (تصفيق) علينا أن نُحدث اضطرابًا في حياتنا كي نستطيع أن نُربك النمو المتزايد غير الأخلاقي للسلطة لمن يقوم بخيانة قيمنا. |
"Para haver esperança, temos todos que trair os nossos países". | Open Subtitles | لو كان هناك ثمه امل , لابد لنا " " من ان نخون بلادنا |
Que iríamos trair os atlantes. | Open Subtitles | بأننا كنا ننوي أن نخون أتلانتس |