Que mandou uma mensagem, que ele traiu a causa dos seus pais. | Open Subtitles | وأنك أوصلت له رسالة، بأنه خان القضية التي سعى لها والداك |
Mas agora dolorosamente vos informo de que um dos nossos tribunos traiu a nossa confiança e se juntou ao partido dos conspiradores. | Open Subtitles | لكن الان يحزننا ان نعلمكم ان واحد من التربيون خاصتنا قد خان نفسه وانضم الى حزب المتامرين هذا |
Conta-lhe de uma miúda que traiu o seu amigo. | Open Subtitles | يُخبرها أنّه يعرف هذه الفتاة التي خانت صديقه. |
Se traiu o parceiro, não está a fugir só da polícia, deve também estar a fugir da máfia. | Open Subtitles | إن قام بخيانة شريكه فهو لم يهرب من القانون فحسب قد يكون يهرب من المافيا أيضا |
- Porquê? Porque não quer admitir que eIe confiou em si e que você o traiu? | Open Subtitles | لماذا, لأنك لا تريد ان تعترف بأنك قد خنت ثقته فيك ؟ |
Mesmo que me tivesse traído, e não traiu, não é um cretino. | Open Subtitles | حتى ولو قام بخيانتي,وهو مالم يفعله أبدًا هو بالقطع ليس أحمق. |
É tramado saberes que um elemento da tua equipa te traiu. | Open Subtitles | إنّه لأمر صعب علمُك أنّ أحد أفراد جماعتك قد خانك. |
Estou apenas a executar a sentença de morte que ele assinou no dia em que me traiu. | Open Subtitles | أنا فقط أنفذ حكم الإعدام الذي وقعه يوم غدر بي |
Disseste-me que o Vader traiu e matou o meu pai. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرنى لقد قلت لى أن فيدا قد خان والدى ثم قتلة |
Admito que o Amar não traiu a nação, mas de certeza que vai trair a sua amada. | Open Subtitles | انا اعترف ان أمـــار لم يخن وطنه لكنه بالتأكيد قد خان حبيبته |
Judas... que era o mau, foi o que traiu Jesus e... ainda por cima tentou beijá-lo. | Open Subtitles | يهوذا، الذي كان السيء الذي خان السيد المسيح وحاول تقبيله |
Se a missão falhou, ele pode ter sido a razão. traiu a equipa e encenou a própria morte. | Open Subtitles | اذا فشلت المهمة, ربما هو كان السبب خان الفريق وتظاهر أنه مات |
Ele assumiu a responsabilidade por ela responsabilidade que traiu persuadindo-a a abandonar o tratamento médico a favor de um tratamento religioso. | Open Subtitles | أصبحت هي مسؤوليته وهو خان هذه المسؤولية حيث أقنعها بالتخلي عن علاجها الطبي |
Como pode alguém confiar num homem, que traiu o seu patrão? | Open Subtitles | كيف بوسع أحد ان يثق ثقة عمياء بالشخص الذي خان زعيمه؟ |
Irina Derevko traiu este país e matou o meu pai no processo. | Open Subtitles | إرينا دريفكو خانت هذه البلاد وقتل أبي في العملية. |
Wong Dai traiu a tua confiança... e a tua vida e a dos teus irmãos. | Open Subtitles | وونج داي قام بخيانة ثقتك وحياتك أنت و إخوتك |
Vendeu o seu espírito a quem deu mais, Max e traiu o único homem que gostou de si. | Open Subtitles | لقد بعت روحه لصاحب أعلى عطاء يا ماكس و خنت الرجل الوحيد الذي اهتم لأمرك |
Sabe, a minha mulher também me traiu. | Open Subtitles | زوجتي قامت بخيانتي أيضاً أعرف كم ذلك مؤلم |
Aqui está o homem que te traiu, Dardo. Porque não o matas? | Open Subtitles | إنه هو الذي خانك يا دادو لماذا لا تقتله ؟ |
Porém, um dos sete, traiu os outros seis. | Open Subtitles | إلا أن واحد من هؤلاء السبعة قد غدر بالستة الآخرين. |
Deixando-o descobrir que ela o traiu, com o seu melhor amigo. | Open Subtitles | بأن نجعله يكتشف أنها خانته مع أعز أصدقائه |
Não podia perdoar o meu pai, esse pai que me traiu. | Open Subtitles | . لأني لم أستطيع الثقـة بوالدي . لقد خانني |
Quase o fizemos, mas alguém traiu o exército, como sempre. | Open Subtitles | لقد كدنا نفعل ذلك ، و لكن حدثت خيانة في الجيش كالمعتاد |
Talvez seja melhor para ela. Não precisa de viver num monumento ao homem que a traiu, Justin. | Open Subtitles | هي ليست بحاجه لأن تعيش في ذكرى الرجل الذي خانها يا جستن |
Ou o tipo que ele traiu durante quarenta anos? | Open Subtitles | أو الرجل الذي خانه لمدة الأربعين عاماً الماضية؟ |
Eu podia argumentar que foste tu quem me traiu. | Open Subtitles | هوارد. أستطيع أن أجادل بأنك أنت الذي خانتني. |
Não fizeste nada de errado, para além de confiar em alguém que te traiu. | Open Subtitles | لم تفعل أي خطأ سوى الثقة بأحدهم وقد قام بخيانتك |