Nenhum indiano pode ser tratado como os ingleses nos tratam. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يعامل أي هندي كما يعامله الانجليز |
Não esperas que um pistoleiro seja tratado como um herói! | Open Subtitles | لاتتوقع ان مقاتلا بالسلاح الناري ان يعامل كبطل |
Cada joelho esfolado era tratado como uma ameaça fatal. | Open Subtitles | أي سحجة بالركبة أو رشح بالأنف كان يعامل كمهدد للحياة |
A não ser que o controlo deste sistema seja partilhado já, será considerado um acto de agressão, e será tratado como tal. | Open Subtitles | و إذا لم يتم وقف عمل هذا النظام فورا فسيتم إعتباره عملا عدائيا و يتم التعامل معه على هذا الأساس |
O que eu queria era não ser tratado como um leproso desde que voltei. | Open Subtitles | ما أريده هو أن لا أعامل . مثل مجرم خطير منذ أن عدت |
- Porquê? Tratei-te como uma rapariga quando te devia ter tratado como um guerreiro. | Open Subtitles | لقد عاملتك كفتاة بدلاً من أن أعاملك كمحاربة. |
Aos olhos da lei, deve ser tratado como tal. Não devia estar preso, quanto mais ser executado. | Open Subtitles | فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل ليس بالقسوة أو باللين |
Sim, ele gostava de ser tratado como um deus, e vivia como um... até que as bolsas caíram e afundaram a sua companhia. | Open Subtitles | نعم انه يحب ان يعامل كاله وقد عاش كاله حتى هبطت اسواق الأسهم وقضت على شركاته |
De certeza que só vem para esta escola para ser tratado como um miúdo normal. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنه قادم لهنا للتعلم في المركز الأول لذا يمكن أن يعامل مثل طفل صغير |
Sabes como podes fazer um alerta sobre um terramoto e não ser tratado como um louco? | Open Subtitles | تريد أن تعرف كيف يمكن لرجل أن يقدم تقريرا عن زلزال دون يعامل كأحمق؟ |
- Isto é um processo vingativo e deve ser tratado como tal, na minha opinião. | Open Subtitles | وينبغي أن يعامل على هذا الأساس من خلال منظوري الشخصي |
Não aguento ficar aqui e assistir o meu amigo a ser tratado como um suspeito. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقف وأشاهد صديقي يعامل كمرتكب جريمة. |
Portanto, daqui em diante, como questão de princípio... nesta família, o Andrew será tratado como se fosse uma pessoa. | Open Subtitles | لذلك من الان فصاعدا تكون قاعدة... ...فى العائلة .اندرو يعامل كما لو كان شخص. |
é tratado como diz, então qual é a resposta justa? | Open Subtitles | يعامل بهذه الطريقة اذن اين هي العدالة؟ |
O Powell é um perigoso psicótico e foi tratado como tal. | Open Subtitles | (باول) خطِر, ويتم التعامل معه على هذا الأساس. لا, لا, لا. |
Não sou uma criança. Recuso-me a ser tratado como uma. | Open Subtitles | وتشكّك بحكمي، فلست طفلاً، ولن أعامل كذلك. |
Toda a vida fui tratado como se fosse especial. Só quero ser tratado como toda a gente. | Open Subtitles | كل حياتي وأنا أعامل كاني مميز أنا فقط أريد أن تتم معاملتي كالجميع |
Tu pareces-me querer ser tratado como um adulto. | Open Subtitles | ولكنك تبدو كأنك تريد أن أعاملك مثل البالغين |
Talvez te tenha tratado como um filho, mas nunca como um amigo. | Open Subtitles | الآن ربما عاملتك كأبن ليّ، لكني لم أعاملك كصديق أبداً. |
Mas isso não faz sentido, ele já era tratado como um anormal. Se ele fosse assim tão esperto, esfregava isso na cara dos outros. | Open Subtitles | و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا |
Em nome das boas maneiras, ele deve ser tratado como eu. | Open Subtitles | في حدود الضيافة المسموحة لي، يتعيّن معاملته مثلي تمامًا. |