Não faço mais isto. Não depois de tudo o que passei. | Open Subtitles | لن أقوم بها مجدداً ليس بعد كل ما مررت به |
Eras só um pouco mais velha que eu, e depois de tudo o que passei no ano passado... | Open Subtitles | اكبر قليلا مني وبعد كل ما مررت به العام الماضي |
Não tens o direito de olhar assim para mim, depois de tudo o que passei nas últimas semanas. | Open Subtitles | ليس لديكِ الحق أن تنظري إلي هكذا بعد ما مررت به خلال الأسابيع المنصرمة. |
Depois de tudo o que passei, atirá-lo do avião, agora queres que lhe dê um belo pára-quedas? | Open Subtitles | مستحيل ، بعد الذي مررت به لأتخلّص منه تريدين مني أن أقوم بترضيتِه ؟ |
Não depois de tudo o que passei nas últimas 24 horas. | Open Subtitles | ليس بعد الذي مررت به في الـ24 ساعة المنصرمة |
Principalmente depois de tudo o que passei com quem nós sabemos. | Open Subtitles | خاصة بعد كل ما مررت به مع , تعرفين من |
Se há algo que aprendi por conta de tudo o que passei é que não deves parar. | Open Subtitles | إن كان هنالك أي شئ تعلمته من كل ما مررت به أنه لا تتوقفي |
Não sei se vou conseguir ultrapassar tudo o que passei da última vez, se te magoares. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت أستطيع تجاوز ما مررت به حين تأذيت المرة السابقة |
- A sério, depois de tudo o que passei. | Open Subtitles | كلا، أنا جادّة بعد كلّ ما مررت به ؟ |
Depois de tudo o que passei com a minha mãe, tornei-me nela. | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به مع والدتي |
Sim. Depois de tudo o que passei, estou mesmo a precisar de sossego. | Open Subtitles | نعم ، بعد كل ما مررت به |
"Por sorte estou são depois de tudo o que passei. | Open Subtitles | "محظوظ أني عاقل بعد كل ما مررت به |
Estava a pensar, depois de tudo o que passei, que talvez eu deva convidar a Allie para ir | Open Subtitles | أنتم تعرفون، لقد كنت أفكر بعد كل الذي مررت به أنه ربما يجب علي أن أطلب (من تلك الفتاة (ألي |