Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. | Open Subtitles | يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل |
Custa a acreditar que isto é tudo o que resta dele. | Open Subtitles | من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه |
É tudo o que resta, na realidade. Não o vejo há 5 anos. | Open Subtitles | هذا كل ماتبقى لدينا منه حقيقة لم أره لمدة خمس سنوات |
É tudo o que resta dum enorme templo que foi destruído pelos romanos. | Open Subtitles | المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين |
Diz-lhes que tu e esse pau partido são tudo o que resta da guarnição de Roma! | Open Subtitles | أخبرهم أنك انت و تلك العصا المكسورة هم كل ما تبقى من حامية روما |
É tudo o que resta dum grande continente agora afundado. | Open Subtitles | هذا كل ما تبقى من قارة هائلة غرقت الآن تحت الموجات |
O bebé pode ser tudo o que resta de mim. | Open Subtitles | يمكن أن يكون الطفل هو كل ما تبقى من نفسي الحقيقية |
Isto é tudo o que resta da mulher que te amou como se fosses filho dela. | Open Subtitles | انظر . هذا كل ما تبقى من المرأة التي أحبتك كابنها |
Este enorme conjunto de torres é tudo o que resta das ruínas. | Open Subtitles | كل ما تبقى لتظهر في أي وقت كان هنا هو هذه الغابة من علامات خطيرة العملاقة. |
- Este lugar é tudo o que resta da maior raça que já habitou as estrelas. | Open Subtitles | هذا المكان هو كل ما تبقى من اعظم الشعوب التى استعمرت النجوم |
É tudo o que resta em todo o mundo. | Open Subtitles | هذا هو كل ما تبقى في العالم بأسره |
Ele foi-se e eu sou tudo o que resta? | Open Subtitles | الآن لقد رحل، وأنا كل ما تبقى لك؟ |
E tudo o que resta da Criação estará dentro destas paredes. | Open Subtitles | كل ما تبقى من الخليقة يقبع بين هذه الجدران |
Posso assegurar-lhe... que o dinheiro nesse envelope é tudo o que resta de qualquer sorte minha, boa ou má. | Open Subtitles | أستطيع أن أؤكد لك أن المال في ذلك الظرف هو كل ما تبقى لي من ثروة |
É patético que esta criatura nojenta seja tudo o que resta da magia da minha irmã. | Open Subtitles | كمهومثيرللشفقةأنهذاالمخلوقالقبيح.. هو كل ما تبقى من سحر أختي |
tudo o que resta é o Reino de Granada, no extremo sul de Espanha. | Open Subtitles | كل ماتبقى هو مملكة غرناطة على الشريط الجنوبي لإسبانيا. |
Estas armas são tudo o que resta da fortuna da minha família. | Open Subtitles | هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى |
Porque, sem mim... tudo o que resta és tu: | Open Subtitles | لأن كل شئ بدوني كل ما يتبقى انت |
É tudo o que resta da prisão original de 1870. | Open Subtitles | هذا كلّ ما تبقى من السجن الأصلي منذ سنة 1870 |
tudo o que resta é o cheiro de nogueira queimada e quatro marcas de rodas pequenas. | Open Subtitles | كلّ ما تبقّى هو رائحة الجوز المحروق و ثلاثة آثار لعجلات صغيرة |
Esta cidadezinha falsa é tudo o que resta. | Open Subtitles | كلّ ماتبقى هو هذه البلّده الصغيره المزيّفه. |
E se ela se esgotou, e isto é tudo o que resta? | Open Subtitles | ماذا إذا كانت احرقت نفسا وهذا كل ما بقى |
Quando tudo isto terminar a sua memória será tudo o que resta para provar que ela existiu. | Open Subtitles | عندماينتهيكل هذا... ذكراك ستكون كل كل ما تبقي لإثبات ... أنها كانت موجودة في الأساس |