Há boas notícias. Em primeiro lugar, já percorremos um caminho muito longo. | TED | هناك بعض الأخبار الجيدةأولاً دعوني أقول نحن حضرنا من طريق طويل |
Mas no final de contas, é um caminho bastante bom. | TED | ولكن بشكل عام، فإنها طريق جيد إلى حد ما. |
Mas como não podia publicitar a sua localização, criou um caminho codificado. | Open Subtitles | لكنه لم يستطع الإعلان عن الموقع لد فقد صنع ممر مشفر. |
Vou marcá-lo para sempre na memória, para nunca mais optar por um caminho que me leve de volta àquele lugar aterrador. | Open Subtitles | و أنا نفسي اتذكرها بوضوح الكريستال لدرجة أنني لن اختار اي مسار في حياتي يجعلني ارجع لهذا المكان المريع |
Eu sei onde, mas apenas sei um caminho para lá chegar | Open Subtitles | أنا أعرف أين أنا أعرف طريقة واحدة تؤدى إلى هناك |
Há um caminho mais curto para o raio desta aldeia? | Open Subtitles | هل هناك طريقا أقصر إلى هذه القرية اللعينة ؟ |
Preocupa-me que estejas a ir por um caminho perigoso. | Open Subtitles | أنا قلقة, لأنك تنحدرين باتجاة ذلك الطريق الخطر |
Talvez haja uma velha estrada... ou um caminho pelo penhasco. | Open Subtitles | لابد أن هنالك طريق قديم أو طريق حول المنحدر |
Fica quieto... pelo menos até encontrarmos um caminho para atravessar. | Open Subtitles | إلزم الصمت على الأقل حتى نجد طريق لنعبر منه |
tudo o que quero fazer é encontrar um caminho de volta... | Open Subtitles | جل ما عليّ فعله البحث عن طريق العودة إلى الحب |
Desculpa? É uma sequência de endereços e senhas, um caminho. | Open Subtitles | انها طريق من خيط العناوين و كلمات السر فهمت؟ |
Sabem, olhamos para um beco escuro ou um caminho na selva, a tentar descortinar um rosto ou uma criatura. | TED | فعندما ننظر إلى ممر مظلم أو طريق في غابة نحاول ملاحظة وجه أو مخلوق |
Os estudantes são afunilados por um caminho longo, estreito e imperdoável até à licenciatura. | TED | المتخرجين يتم تصفيتهم خلال ممر طول ضيق لا يرحم إلى الترخيص. |
Há um caminho até ao rio. Há aborígenes que vivem lá. | Open Subtitles | هناك مسار يصل للنهار ثمة بعض الأشخاص البريين يعيشون هناك |
Guardavam o Deus Sol, enquanto ele viajava pelo Submundo, abrindo um caminho para o Sol nascer de novo. | Open Subtitles | انهم حراس إله الشمس لأنه سافر من خلال العالم السفلي لتطهير مسار الشمس للنهوض مرة أخرى |
Só há um caminho para fora do planeta e ele passa por mim. | Open Subtitles | هنالك طريقة واحدة للخروج من هذا الكوكب, وهي من خلالي. |
A Faiza escolheu um caminho diferente: sexo não vaginal. | TED | اختارت فايزة طريقا مختلفا : الجماع الخارجي . |
Foi um caminho sinuoso que os levou até ao altar e nem tudo nesse caminho foi perfeito. | Open Subtitles | لقد كان طريق منعطف أدى إلى نهاية المذبح ولم يكن كل شيء في الطريق مثالي |
um caminho produtivo, pode ser físico, como o de Darwin, ou virtual, ou um desvio imprevisto de um caminho que estabelecemos. | TED | يمكن أن يكون المسار المثمر ماديًا، كمسار داروين، أو افتراضيًا، أو منعطفًا غير متوقع في طريقٍ بدأنا به بالفعل. |
É um caminho solitário, o do necromante. | Open Subtitles | انه درب موحش كما تعلم درب استحضار الارواح |
Vou tentar encontrar um caminho seguro para o posto de controlo. | Open Subtitles | سأحاول أن اجدَ لنا طريقاً لنعودَ إلى نقطةِ تفتيشٍ آمنةٍ |
No esterco! Escave um caminho para fora do esterco. | Open Subtitles | في التربة، اجرفوا طريقكم لتخرجوا من التربة |
Então os gajos chegaram-se ao lado para abrir um caminho e então uns porcos à civil vieram com bastões de madeira. | Open Subtitles | ثم ابتعدوا قليلا ليصنعوا ممرا ثم جاء رجال مكافحة الشغب وبأيديهم الهراوات |
Não estavam à procura de um caminho de fuga. Já tinham um. | Open Subtitles | لم يكونوا باحثين عن معبر هرب لقد كان لديهم |
Há mais do que um caminho para a justiça. | Open Subtitles | ثمّة أكثر من سبيل أوحد للعدالة. |
Vivendo um dia de cada vez, desfrutando um momento de cada vez, aceitando as adversidades como um caminho para a paz. | Open Subtitles | و الحكمة لنعرف الفرق لنعيش يوماً واحداً في وقت واحد استمتع بلحظة واحدة في الوقتها ، و أقبل المصاعب كمسار للسلام |