Acho que, quando consideramos a liberdade individual contra a segurança coletiva, tem de haver um equilíbrio em algum lugar. | TED | أعتقد عندما تنزع حرية الفرد في مقابل السلامة الجماعية، يجب أن يوجد توازن في مكان ما هناك. |
Não nos rendemos. Conseguimos estabelecer um equilíbrio com o Sindicato. | Open Subtitles | لم نرأسها، كنا نحاول تحقيق توازن مع نقابة الجريمة. |
Esta cidade vive de um equilíbrio delicado. Há regras. | Open Subtitles | ثمّة توازن حسّاس في هذه المدينة، وثمّة قواعد. |
Em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. | TED | في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية. |
Mais homens que acreditem que um equilíbrio é melhor? | TED | هل بوجود رجالٌ يؤمنون بهذا التوازن الافضل والامثل ؟ |
Este filme tentou encontrar um equilíbrio entre contar uma história política, mas também uma história feminina. | TED | حاول هذا الفيلم من أجل إيجاد توازن بين ان تحكي قصة سياسية، ولكن أيضا قصة الأنثى. |
Portanto, temos que procurar um equilíbrio, um relaxamento focado em que permitimos que os pensamentos venham e vão sem todo o envolvimento usual. | TED | لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد |
O nosso ciclo de dormir e acordar tem um equilíbrio delicado, que é vital manter para nosso bem-estar físico e mental. | TED | هناك توازن دقيق في دورة نومنا واستيقاظنا، ولها دور هام في الحفاظ على صحتنا العقلية والجسدية. |
A vossa estratégia inicial, em que cada um estava a 250 metros do meio da praia, não durou, porque não era um equilíbrio de Nash. | TED | إن الخطة الأولى التي كانت تنص على تمركزكما على بعد ربع ميل من المنتصف لم تصمد لانها لم تكن نقطة توازن ناش |
Também há um equilíbrio entre o visível e o invisível, na banda desenhada. | TED | وهناك أيضا توازن بين المرئي وغير المرئي في الرسوم الهزلية. |
O equilíbrio entre estes dois é onde a magia acontece, e é um equilíbrio com que todos lidamos diariamente. | TED | التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم. |
As estrelas são um equilíbrio entre a força explosiva do seu núcleo, que tende para a explosão, e a força gravitacional da massa, que tende para a concentração. | Open Subtitles | لكل نجم توازن دقيق بين قوة الإنصهار في قلبة الذي يميل لنسف النجم وقوة الجذب من كتلتة التي تميل لتشكيلة على شكل كروي |
- Voltámos a um equilíbrio social? | Open Subtitles | إذا هل عدنا أنا و أنت إلى توازن اجتماعي؟ |
Procuro encontrar um equilíbrio entre a Dorothy Malone e a Donna Reed. | Open Subtitles | أحاول أن أعمل لكِ توازن بين دورثي مالون ودانا ريد |
Existe um equilíbrio elusivo entre família e carreira. | Open Subtitles | في مكان ما يوجد توازن وهمي بين العائلة و المهنة |
Agora a sério, na ciência procuramos um equilíbrio entre dados e teoria. | TED | بلهجة أكثر جدية، في جميع العلوم نحن نبحث عن التوازن بين البيانات و النظرية. |
Atingimos um equilíbrio saudável quando consumimos tanta energia quanto a que gastamos. | TED | يحدث التوازن الصحي عندما نكتسب نفس كمية الطاقة التي نفقدها. |
Penso que tudo se reduz a um equilíbrio saudável. | TED | وفي الواقع، فالشيء هو، أنها حول التوازن الصحي كما أعتقد. |
Eu digo a mim mesmo que haverá sempre um equilíbrio entre o bem e o mal no mundo, mas cabe-me a mim igualar a balança. | Open Subtitles | أخمن أنّي أقول في نفسي أنّ دائماً ما سيستمرّ الإتزان بين الخير و الشر بالعالم. لكن الأمر منوط بي للحفاظ على الإتزان. |
Alcancei um equilíbrio delicado e enquanto puder mantê-lo, sinto-me menos inclinado a acabar com ele. | Open Subtitles | لقد حققت توازناً طفيفاً وطالما أنني حققت ذلك أميل إلى استمراره |
Ou que devia haver um equilíbrio. Devia haver um equilíbrio. | Open Subtitles | أو يجب أن تكون هناك موازنة يجب أن يكون هناك نوع من الموازنة |