"um equilíbrio" - Traduction Portugais en Arabe

    • توازن
        
    • التوازن
        
    • الإتزان
        
    • توازناً
        
    • موازنة
        
    Acho que, quando consideramos a liberdade individual contra a segurança coletiva, tem de haver um equilíbrio em algum lugar. TED أعتقد عندما تنزع حرية الفرد في مقابل السلامة الجماعية، يجب أن يوجد توازن في مكان ما هناك.
    Não nos rendemos. Conseguimos estabelecer um equilíbrio com o Sindicato. Open Subtitles لم نرأسها، كنا نحاول تحقيق توازن مع نقابة الجريمة.
    Esta cidade vive de um equilíbrio delicado. Há regras. Open Subtitles ثمّة توازن حسّاس في هذه المدينة، وثمّة قواعد.
    Em muitos lugares nos EUA, o esperado para o comportamento em público é mantermos um equilíbrio entre civilidade e privacidade. TED في معظم أنحاء الولايات المتحدة، التوقع الأساسي في الأماكن العامة هو أننا نحافظُ على التوازن بين الكياسة والخصوصية.
    Mais homens que acreditem que um equilíbrio é melhor? TED هل بوجود رجالٌ يؤمنون بهذا التوازن الافضل والامثل ؟
    Este filme tentou encontrar um equilíbrio entre contar uma história política, mas também uma história feminina. TED حاول هذا الفيلم من أجل إيجاد توازن بين ان تحكي قصة سياسية، ولكن أيضا قصة الأنثى.
    Portanto, temos que procurar um equilíbrio, um relaxamento focado em que permitimos que os pensamentos venham e vão sem todo o envolvimento usual. TED لذلك نحن نبحث عن توازن ما ، إسترخاء مركز يمكننا من أن نسمح للأفكار و بالتشكل والتلاشي دون أن نتدخل تدخلنا المعتاد
    O nosso ciclo de dormir e acordar tem um equilíbrio delicado, que é vital manter para nosso bem-estar físico e mental. TED هناك توازن دقيق في دورة نومنا واستيقاظنا، ولها دور هام في الحفاظ على صحتنا العقلية والجسدية.
    A vossa estratégia inicial, em que cada um estava a 250 metros do meio da praia, não durou, porque não era um equilíbrio de Nash. TED إن الخطة الأولى التي كانت تنص على تمركزكما على بعد ربع ميل من المنتصف لم تصمد لانها لم تكن نقطة توازن ناش
    Também há um equilíbrio entre o visível e o invisível, na banda desenhada. TED وهناك أيضا توازن بين المرئي وغير المرئي في الرسوم الهزلية.
    O equilíbrio entre estes dois é onde a magia acontece, e é um equilíbrio com que todos lidamos diariamente. TED التوازن بين الاثنين هو حيث يكمن السر، وهو توازن نتعامل معه جميعنا كل يوم.
    As estrelas são um equilíbrio entre a força explosiva do seu núcleo, que tende para a explosão, e a força gravitacional da massa, que tende para a concentração. Open Subtitles لكل نجم توازن دقيق بين قوة الإنصهار في قلبة الذي يميل لنسف النجم وقوة الجذب من كتلتة التي تميل لتشكيلة على شكل كروي
    - Voltámos a um equilíbrio social? Open Subtitles إذا هل عدنا أنا و أنت إلى توازن اجتماعي؟
    Procuro encontrar um equilíbrio entre a Dorothy Malone e a Donna Reed. Open Subtitles أحاول أن أعمل لكِ توازن بين دورثي مالون ودانا ريد
    Existe um equilíbrio elusivo entre família e carreira. Open Subtitles في مكان ما يوجد توازن وهمي بين العائلة و المهنة
    Agora a sério, na ciência procuramos um equilíbrio entre dados e teoria. TED بلهجة أكثر جدية، في جميع العلوم نحن نبحث عن التوازن بين البيانات و النظرية.
    Atingimos um equilíbrio saudável quando consumimos tanta energia quanto a que gastamos. TED يحدث التوازن الصحي عندما نكتسب نفس كمية الطاقة التي نفقدها.
    Penso que tudo se reduz a um equilíbrio saudável. TED وفي الواقع، فالشيء هو، أنها حول التوازن الصحي كما أعتقد.
    Eu digo a mim mesmo que haverá sempre um equilíbrio entre o bem e o mal no mundo, mas cabe-me a mim igualar a balança. Open Subtitles أخمن أنّي أقول في نفسي أنّ دائماً ما سيستمرّ الإتزان بين الخير و الشر بالعالم. لكن الأمر منوط بي للحفاظ على الإتزان.
    Alcancei um equilíbrio delicado e enquanto puder mantê-lo, sinto-me menos inclinado a acabar com ele. Open Subtitles لقد حققت توازناً طفيفاً وطالما أنني حققت ذلك أميل إلى استمراره
    Ou que devia haver um equilíbrio. Devia haver um equilíbrio. Open Subtitles أو يجب أن تكون هناك موازنة يجب أن يكون هناك نوع من الموازنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus