É um facto que, quando os nossos órgãos ou tecidos sofrem lesões, a nossa medula óssea liberta células estaminais na nossa circulação. | TED | إنها حقيقة أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة، فإن نخاع العظام يطلق خلايا جذعية في دورتنا الدموية. |
Isso pode explicar um facto muito triste: O nosso peso de referência pode aumentar, mas dificilmente diminuirá. | TED | ولعل هذا يفسر حقيقة محزنة جداً: نقاطتك المحددة يمكنها أن ترتفع، ولكن نادراً ما تنقس. |
Elas mudam tudo, e isso é um facto comprovado. | TED | فهم يستطيعون تغيير كل شيء، تلك حقيقة مثبتة. |
Presumimos que é um facto da vida política americana. | Open Subtitles | نفترض أنه واقع في الحياة السياسية الأمريكية. |
É difícil de compreender, mas é um facto incrível. | TED | من الصعب فهم ذلك، لكنها حقيقه لا تصدق. |
Como oficial superior, só estou a apontar um facto pertinente. | Open Subtitles | كضابط كبير , أشير إلى مجرد حقيقة وثيقة الصلة |
Ficar em menor número é um facto da vida que estamos acostumados. | Open Subtitles | عقيد توماس، هي حقيقة من حقائق الحياة علينا ان نعتاد عليها |
Perdoe-se-me tamanha vaidade por um facto tão simples e vulgar. | Open Subtitles | سامحني للظهور مع درجة من الزهو حقيقة بسيطة وعادية |
Agora... se isso é um facto, diga-me... estarei a mentir? | Open Subtitles | الآن لو كانت هذه حقيقة فأخبرني هل أنا أكذب؟ |
Eu tenho que recordar ao grupo de selecção de um facto irrefutável que resume o carácter do Dodge. | Open Subtitles | انا ببساطة اذكر لائحة الاختيار وهى تودى الى حقيقة واحد غير مشكوك فيها وهى شخصية دودج |
É um facto conhecido que as lagostas acasalam para toda a vida. | Open Subtitles | انها حقيقة معروفة أن سرطانات البحر تقع في الحب و تتزوج |
Os fantasmas são atraídos pelo movimento. É um facto científico. | Open Subtitles | . الأشباح تنجذب الى الحركة . انها حقيقة علمية |
Não é um facto que a Emily fosse epiléptica. | Open Subtitles | إنها ليست حقيقة أن إيميلي كانت مصابة بالصرع |
Como oficial superior, só estou a apontar um facto pertinente. | Open Subtitles | كضابط كبير , أشير إلى مجرد حقيقة وثيقة الصلة |
um facto suprimido do julgamento e omitido no livro. | Open Subtitles | حقيقة غابت عن المحاكمة و حذفت من الكتـــــاب |
Nunca esteve na terra de Israel, é um facto histórico. | Open Subtitles | لم يأت أبدا الى أرض إسرائيل هذه حقيقة تاريخية |
É um facto que os índios conseguem cheirar os "brancos". | Open Subtitles | في واقع الأمر ، يستطيع الهنود شم رائحة معشر البيِض |
Resume-se tudo a um facto básico. | Open Subtitles | اجل , سيدى كل هذا ينتهى الى حقيقه واحده اساسيه |
Se pudesse aceitar, como um facto, um entre tantos. | Open Subtitles | إذا كان بإمكانكم قبول الأمر كحقيقة حقيقة واحدة فقط بين الكثير |
É um exemplo notável de duas apropriações sacerdotais do mesmo evento, duas diferentes tomadas de poder religiosas de um facto político. | TED | إنه مثال ملحوظ لاعتمادين كهنوتيين مختلفين لنفس الحدث، استحواذان دينيان مختلفان لحقيقة سياسية. |
Ela era minha chefe. Isso é um facto. | Open Subtitles | لقد كانت رئيستي بالفعل تلك حقيقةٌ محضة |
um facto que tu não respeitas, mas que o teu porteiro respeita. | Open Subtitles | الحقيقه التي أنت لا تحترمها لكن البواب يحترمها |
É um facto que podias ter partilhado quando eu estava a gritar contigo. | Open Subtitles | لربما كنت تشاركيني هذه الحقيقة عندما صرخت فيك |
Facto: odeio essa coisa dos factos, sobretudo quando não é um facto. | Open Subtitles | واقع: أكره عندما تتحدث بالوقائع خاصة عندما لا يكون واقعاً. |