Mas preciso que sejas um jogador, e não um fardo. | Open Subtitles | لكنني أريدك أن تكون لا عباً وليس عبئاً للمسؤولية |
Essa comunicação, essa ligação por todo o mundo, essa globalização agora carrega um fardo. | TED | وهذا التواصل، الاتصال بنواحي العالم، تلك العولمة تحمل عبئاً. |
Adoro trechos longos e silenciosos, mas não quero ser um fardo. | Open Subtitles | انا أحب المساحات الكبيرة لكنني لا أريد أن أكون عبئا |
Temos tendência a ter uma conceção coletiva de que os refugiados são um custo inevitável ou um fardo para a sociedade. | TED | نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع. |
Procuro não ser um fardo, e não só financeiramente. | Open Subtitles | احاول ان لا اكون عبئ انا فقط لا اتحدث عن المال |
Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. | TED | فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً. |
Os elevados custos médicos são um fardo para as famílias. | TED | إذ تشكل التكلفة الطبية العالية عبئاً على الأسر. |
Isto deve ser visto como uma aventura, não um fardo. | TED | هذه يجب ان يكون وصفها بانها مغامرة ، وليس عبئاً. |
Pode descobrir muitas coisas, num trabalho como o seu, mas o conhecimento pode tornar-se um fardo insustentável. | Open Subtitles | يمكنك تعلم الكثير من مهنتك. لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً. |
Disse que não queria ser um fardo para mim e para o Doug. | Open Subtitles | قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا أكثر من ذلك |
Nas últimas colheitas tenho sido mais um fardo do que ajuda. | Open Subtitles | في مواسم الحصاد القليلة الماضية كنت عبئاً أكثر مما كنت نافعاً |
Tem sido um fardo fazer negócio com um homem honesto e decente. | Open Subtitles | كان عبئا القيام بالأعمال مع رجل صادق لائق |
Como é que aquele ser adorável alguma vez podia ser um fardo? | Open Subtitles | اوه,كيف لاي كان ان يظن ان ذاك الطفل الحلو الجميل يمكن أن يكون عبئا |
Porque é altura de te arrumares, porque te tornaste um fardo para a tua pobre mãe. | Open Subtitles | لأن الوقت قد حان لتستقري. لأنك أصبحت عبئا على والدتك. |
Bem, já que estou a ser um fardo, será que posso pedir mais um favor? | Open Subtitles | حسنا، منذ أن أصبحت عبئا هل بالإمكان أن أطلب خدمة واحدة أخرى؟ |
Eu sei o que sente, mas esse é um fardo de que vai ter de se livrar um dia. | Open Subtitles | أعرف ذلك ولكنه عبئ يجب أن ترمي به بعض الأحيان |
Alguns vêem isto como um dom, mas para mim foi sempre um fardo. | Open Subtitles | البعض يراها كموهبة ولكن بالنسبة لي، اعتبرها كعبء |
Mas é bom para ti! A sociabilidade, meu jovem amigo, é um fardo fastidioso. | Open Subtitles | حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل لا يستطيع الجميع حمله |
Isso significa que todas essas pessoas idosas são mais um fardo para as poucas pessoas jovens e que cada pessoa idosa tem menos valor individual. | TED | وذلك يعني أن كل هؤلاء المسنين هم يمثلون في الأكثرية عبء على الشباب، وأن كل شخص متقدم في العمر لديه قيمة أقل. |
Raios, estou farto de te ver tratar esta miúda como um fardo. | Open Subtitles | انظر، لقد سئمت من تعاملك مع هذه الفتاة وكأنّها عبءٌ عليك |
Não quero que a minha vida seja um fardo para si. | Open Subtitles | أكره رؤية حياتي الشخصية تشكل عائقاً بالنسبة لكِ |
Ela disse-me que queria ter certeza de que nunca seria uma desvantagem nem um fardo para ninguém em nenhum momento da sua vida. | TED | أخبرتني أنها أرادت أن تتأكد من أنها لن تكون أبدًا عبئًا علي شخص في أي مرحلة من مراحل حياتها. |
um fardo que carrego desde o dia em que aceitei. | Open Subtitles | خيار قيامي بحمل العبء كل يوم منذ اختياري له. |
Não posso ser um aleijado e ser um fardo para a minha mãe! | Open Subtitles | ! لا يمكنني أن أكون عاجزاً وأصبح عِبئاً على والدتي |
Ter muitos agentes em campo é um fardo muito pesado para a agência. | Open Subtitles | .. وجود الكثير من العملاء في الميدان هو حمل ثقيل يفوق طاقة الوكالة |
Fizemos tudo para juntar um pé-de-meia de modo a não sermos um fardo para a nossa família. | Open Subtitles | فعلنا ما بوسعنا لنبني مكانً يأوينا.. كي لا نكون عالةً على أُسرتنا. |
Nunca gostei de ti. Eras um fardo. | Open Subtitles | لم أحبك مطلقاً، لقد كنت عبء عليّ |
Um príncipe donde eu venho, é um fardo nos contribuintes. | Open Subtitles | أمير من حيث أتيت، تمثل عبء كبير على دافع الضرائب. |