ويكيبيديا

    "um fardo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عبئاً
        
    • عبئا
        
    • عبئ
        
    • كعبء
        
    • عبء ثقيل
        
    • عبء على
        
    • عبءٌ
        
    • عائقاً
        
    • عبئًا
        
    • العبء
        
    • عِبئاً
        
    • حمل ثقيل
        
    • عالةً
        
    • عبء عليّ
        
    • عبء كبير
        
    Mas preciso que sejas um jogador, e não um fardo. Open Subtitles لكنني أريدك أن تكون لا عباً وليس عبئاً للمسؤولية
    Essa comunicação, essa ligação por todo o mundo, essa globalização agora carrega um fardo. TED وهذا التواصل، الاتصال بنواحي العالم، تلك العولمة تحمل عبئاً.
    Adoro trechos longos e silenciosos, mas não quero ser um fardo. Open Subtitles انا أحب المساحات الكبيرة لكنني لا أريد أن أكون عبئا
    Temos tendência a ter uma conceção coletiva de que os refugiados são um custo inevitável ou um fardo para a sociedade. TED نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع.
    Procuro não ser um fardo, e não só financeiramente. Open Subtitles احاول ان لا اكون عبئ انا فقط لا اتحدث عن المال
    Em conclusão, precisamos duma nova visão, uma visão que amplie as opções dos refugiados mas reconheça que eles não têm que ser um fardo. TED فى الختام، نحن حقاً بحاجة إلى رؤية جديدة، رؤية توسع خيارات اللاجئين ولكنها تدرك أنهم لا يجب أن يكونوا عبئاً.
    Os elevados custos médicos são um fardo para as famílias. TED إذ تشكل التكلفة الطبية العالية عبئاً على الأسر.
    Isto deve ser visto como uma aventura, não um fardo. TED هذه يجب ان يكون وصفها بانها مغامرة ، وليس عبئاً.
    Pode descobrir muitas coisas, num trabalho como o seu, mas o conhecimento pode tornar-se um fardo insustentável. Open Subtitles يمكنك تعلم الكثير من مهنتك. لكن المعرفة قد تكون عبئاً كبيراً.
    Disse que não queria ser um fardo para mim e para o Doug. Open Subtitles قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا أكثر من ذلك
    Nas últimas colheitas tenho sido mais um fardo do que ajuda. Open Subtitles في مواسم الحصاد القليلة الماضية كنت عبئاً أكثر مما كنت نافعاً
    Tem sido um fardo fazer negócio com um homem honesto e decente. Open Subtitles كان عبئا القيام بالأعمال مع رجل صادق لائق
    Como é que aquele ser adorável alguma vez podia ser um fardo? Open Subtitles اوه,كيف لاي كان ان يظن ان ذاك الطفل الحلو الجميل يمكن أن يكون عبئا
    Porque é altura de te arrumares, porque te tornaste um fardo para a tua pobre mãe. Open Subtitles لأن الوقت قد حان لتستقري. لأنك أصبحت عبئا على والدتك.
    Bem, já que estou a ser um fardo, será que posso pedir mais um favor? Open Subtitles حسنا، منذ أن أصبحت عبئا هل بالإمكان أن أطلب خدمة واحدة أخرى؟
    Eu sei o que sente, mas esse é um fardo de que vai ter de se livrar um dia. Open Subtitles أعرف ذلك ولكنه عبئ يجب أن ترمي به بعض الأحيان
    Alguns vêem isto como um dom, mas para mim foi sempre um fardo. Open Subtitles البعض يراها كموهبة ولكن بالنسبة لي، اعتبرها كعبء
    Mas é bom para ti! A sociabilidade, meu jovem amigo, é um fardo fastidioso. Open Subtitles حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل لا يستطيع الجميع حمله
    Isso significa que todas essas pessoas idosas são mais um fardo para as poucas pessoas jovens e que cada pessoa idosa tem menos valor individual. TED وذلك يعني أن كل هؤلاء المسنين هم يمثلون في الأكثرية عبء على الشباب، وأن كل شخص متقدم في العمر لديه قيمة أقل.
    Raios, estou farto de te ver tratar esta miúda como um fardo. Open Subtitles انظر، لقد سئمت من تعاملك مع هذه الفتاة وكأنّها عبءٌ عليك
    Não quero que a minha vida seja um fardo para si. Open Subtitles أكره رؤية حياتي الشخصية تشكل عائقاً بالنسبة لكِ
    Ela disse-me que queria ter certeza de que nunca seria uma desvantagem nem um fardo para ninguém em nenhum momento da sua vida. TED أخبرتني أنها أرادت أن تتأكد من أنها لن تكون أبدًا عبئًا علي شخص في أي مرحلة من مراحل حياتها.
    um fardo que carrego desde o dia em que aceitei. Open Subtitles خيار قيامي بحمل العبء كل يوم منذ اختياري له.
    Não posso ser um aleijado e ser um fardo para a minha mãe! Open Subtitles ! لا يمكنني أن أكون عاجزاً وأصبح عِبئاً على والدتي
    Ter muitos agentes em campo é um fardo muito pesado para a agência. Open Subtitles .. وجود الكثير من العملاء في الميدان هو حمل ثقيل يفوق طاقة الوكالة
    Fizemos tudo para juntar um pé-de-meia de modo a não sermos um fardo para a nossa família. Open Subtitles فعلنا ما بوسعنا لنبني مكانً يأوينا.. كي لا نكون عالةً على أُسرتنا.
    Nunca gostei de ti. Eras um fardo. Open Subtitles لم أحبك مطلقاً، لقد كنت عبء عليّ
    Um príncipe donde eu venho, é um fardo nos contribuintes. Open Subtitles أمير من حيث أتيت، تمثل عبء كبير على دافع الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد