Mas o uso dos pronomes pessoais é apenas um indicador do engano. | TED | ولكن استخدام الضمائر الشخصية هو مؤشر واحد للخديعة |
Em vez de um indicador de saúde, os cientistas invocam um princípio de deficiência. | TED | بدلاً من مؤشر اللياقة، اعتمد العلماء على أنه مبدأ عائق. |
A quantidade de exercício que fazem vem a seguir, também é apenas um indicador moderado. | TED | كمية التمارين التي تمارسها تأتي قبل ذلك، ذلك أيضاً مؤشر معتدل. |
O que viram depois do Katrina é um indicador excelente do quanto os Estados Unidos estão pouco preparados para qualquer tipo de grande ataque. | TED | ما رأيتموه بعد كاترينا هي مؤشر جيد للغاية لكيف أن أمريكا غير مستعدة لأي نوع من الهجمات الكبيرة. |
A preocupação crescente quanto a ter filhos na crise climática é um indicador de quão pressionadas as pessoas se sentem. | TED | المخاوف المتزايدة من إنجاب أطفال في ظل الأزمة المناخية هو مؤشر صارخ إلى شعور هؤلاء المعرضون إلى ضغط شديد |
A biodiversidade é um indicador de quanta água consegue ficar retida, quantos remédios podem ser mantidos aqui. | TED | وهذا التنوع البيئى مؤشر إلى أي مدى تكون المياه متوازنة، وكم من الأدوية يمكن أن تحتفظ بها هنا. |
Esta beleza tem quatro bicos, um indicador de temperatura, uma tábua de engomar desdobrável, e aqui em baixo, uma bacia para pôs os pés de molho. | Open Subtitles | لديه أربعة عيون و مؤشر للحرارة, و طاولة للكي |
Quando aproximamo-nos de uma anomalia, - aparece um indicador aqui. | Open Subtitles | ،انظر، حين نقترب من الهالة سيظهر مؤشر هنا |
Mas deve ser visto como um indicador de quão grande é este negócio. | Open Subtitles | يجب أن يُنظر على أنها مؤشر لتوضيح مدى ضخامة هذه الأعمال |
Se os ganhos do segundo trimestre são um indicador de crescimento, até só dois ou três porcento, então vale a pena arriscar. | Open Subtitles | إذا كانت أرباحهم في الربع الثاني مؤشر للنمو حتى لو اثنان أو ثلاثة في المائة فقط |
Isso pode ser um indicador de combate, que os moradores tenham deixado a área. | Open Subtitles | وربما يكون هناك مؤشر للمواجهة بعد ان غادر بعض السكان عن القرية |
Quando observamos relações mais próximas, o riso é um indicador extremamente útil de como as pessoas regulam as suas emoções em conjunto. | TED | لذلك في الحقيقة، حين تنظر إلى العلاقات المتينة، فإن الضحك هو مؤشر مفيد و بشكل هائل لكيفية تنظيم الناس لعواطفهم مع بعضهم البعض. |
Na nossa sociedade, a ortografia funciona como um indicador privilegiado que permite distinguir o culto do parolo, o instruído do ignorante, independentemente do conteúdo que se está a escrever. | TED | في مجتمعنا، الإملاء بمثابة مؤشر التميز، الذي يفصل المثقف من الغشيم، بين المتعلم والجاهل، بغض النظر عن المحتوى الذي يكتب. |
E também, como é um indicador, permite-nos juntar todos os indicadores para nos dar um resultado acumulado sobre o desempenho de pacote total dos ODS. | TED | وبما أنه مؤشر فنحن نستطيع إذًا، جمع كل المؤشرات معًا لتعطينا نتيجة جامعة عن كيفية أدائنا على مستوى تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Afinal, a simetria é também um indicador de saúde. | TED | يتضح أن التناسق، مؤشر للصحة. |
Estou a procurar. Viste um indicador verde? | Open Subtitles | هل ترى مؤشر أخضر ؟ |
[Uma coisa pequena. Uma grande ideia.] [Daniel Engber acerca da Barra do Progresso] A barra de progresso é apenas um indicador num computador que algo está a acontecer dentro do aparelho. | TED | (شيء صغير. فكرة كبيرة.) (دانيال إنبر علي شريط التقدم) شريط التقدم هو مجرد مؤشر علي الحاسوب ويشير إلي أن شيء يحدث داخل الجهاز. |
- Mas é um indicador... | Open Subtitles | - إنه مؤشر.. |