É óbvio que as paciências funcionam como um mecanismo automático. | Open Subtitles | من الواضح أن لعبة سوليتير تشكل آلية تحريك ريموند |
No caso destas formigas, o cheiro despoletou um mecanismo de defesa quando o formigueiro foi ameaçado pelo escorpião. | Open Subtitles | في هذه الحاله وهذا النمل اثارت تلك الرائحه آلية الدفاع عندما هددت خلية النحل من العقرب |
É um mecanismo autorregulador que levei anos a desenvolver. | Open Subtitles | إنها آلية تنظيم الذات انشأتها قبل عدة سنين. |
No entanto, descobrimos que na verdade não há um mecanismo simples e directo de desenvolver uma molécula de utilização única. | TED | لكن اكتشفنا ليس هنالك حقا آلية واضحة لتطوير جزيء لاستخدام مرة واحدة |
O corpo tem um mecanismo interno. Sabe que horas são. | Open Subtitles | لدى جسمك آليّة داخلية، إنها تعلم كم هو الوقت |
Então, para colocar tudo isso junto, nós precisamos de um mecanismo que possa realmente gerar outros universos. | TED | ولوضع الجميع سوياً نحتاج الى آلية تستطيع بالفعل توليد اكوان اخرى |
Então precisamos de achar um mecanismo diferente, e um dos melhores mecanismos que já encontrei são as vítimas do terrorismo. | TED | لذا علينا أن نجد آلية مختلفة. وأحد أفضل الآليات التي اكتشفتها مصادفة تتمثل في ضحايا الإرهاب. |
E se a obesidade for um mecanismo para enfrentar um problema muito mais sinistro que ocorre por debaixo da célula? | TED | ماذا لو كانت السمنة آلية لتكيف الجسم مع مشكلة أخطر بكثير تحدث في الخلية؟ |
Acho fantástico que a nossa resposta ao "stress" tenha um mecanismo incorporado para a resiliência ao "stress" e que esse mecanismo sejam as ligações humanas. | TED | وأجد الأمر مدهشا، بأنه داخل استجابتكم للضغط يوجد آلية لمقاومة الضغط، وأن هذه الآلية هي التواصل الإنساني. |
Entretanto, as rãs Dendrobatidae também desenvolveram resistência às suas toxinas mas através de um mecanismo diferente. | TED | وفي الوقت ذاته، طورت الضفادع السامة مناعتها ضد السموم التي تنتجها، ولكن من خلال آلية مختلفة. |
Sabíamos que havia um mecanismo chamado recombinação homóloga, que a biologia usa para reparar ADN, que consegue unir bocados. | TED | علمنا أن هناك آلية تسمى إعادة التركيب المتماثل، التي تستخدم في البيولوجي لإصلاح الحمض النووي، ويمكنها وضع القطع سوياً. |
É um mecanismo que permite que as células registem, com o tempo, os vírus a que estiveram expostas. | TED | إنها آلية تمكن الخلايا من تسجيل الفيروسات التي تعرضت لها مع مرور الوقت. |
Podem ser um mecanismo social para provocar simpatia ou mostrar submissão. | TED | قد تكون آلية اجتماعية لاثارة العواطف أو لاظهار الإذعان. |
É essencialmente um mecanismo de financiamento para olhar pelos nossos parques, para proteger os nossos parques, até que o governo se possa ocupar disso totalmente. | TED | إنه أساس آلية التمويل لرعاية متنزهاتنا، لحماية متنزهاتنا لغاية الوقت الذي تتمكن فيه حكومتنا من تولي ذلك تماما. |
Faz-se isso aproveitando um mecanismo já existente na bactéria. | TED | وذلك من خلال استخدام آلية موجودة بالفعل في البكتيريا. |
Isto é fundamental para a criatividade, coisas como uma plataforma para a colaboração internacional; uma data certa, como um mecanismo obrigatório; e uma visão positiva que inspirasse ação. | TED | و هي الحاجة الأساسية للإبداع، مثل منصة للتعاون الدولي، مُهلة محددة، وهي آلية التزام، ورؤية إيجابية تبعث على العمل. |
Os cientistas descobriram uma coisa chamada o sistema glinfático, um mecanismo de limpeza que remove esta acumulação e está muito mais ativo quando estamos a dormir. | TED | وجد العلماء شيئا يعرف بالجهاز الغليمفاوي آلية للتخلص من هذا التراكم. وهي أكثر فعالية أثناء النوم |
Então, há cerca de 3 mil milhões de anos, as bactérias desenvolveram um mecanismo de defesa para combater a infecção viral. | TED | لذلك قبل حوالي ثلاثة مليارات سنة، طورت البكتيريا آلية دفاع لتكافح العدوى الفيروسية. |
Podemos arranjar um mecanismo de defesa do rio em três fases. Se os utilizadores de água industrial utilizarem este mecanismo de defesa podemos colocar os nossos rios numa posição muito mais segura. | TED | نحن يمكننا أن نتبع آلية تتكون من ثلاث خطوات للدفاع عن الأنهار وإذا مارس من يستعمل المياه الصناعية هذه الآلية الدفاعية فيمكننا أن نضع أنهارنا في وضع أكثر أماناً. |
E a prova é que, mesmo quando ocorreu o pico, a Europa permaneceu dividida e não foi capaz de implementar um mecanismo para gerir a situação. | TED | والدليل على ذلك، حتى عند حدوث الأزمة، بقيت أوروبا منقسمة ولم تكن قادرة على وضع آليّة لإدارة الوضعية. |
As suas piadas tristes...um mecanismo de defesa para esconder a sua grande inaptidão. | Open Subtitles | نكاتك السخيفة, آليّة دفاع لإخفاء الحماقة الكبيرة |