Certo. Estava a dar-nos um sinal claro quando se levantou. | TED | بروان: حسنا. لقد كان يعطينها إشارة واضحة لطيفة عند قيامه |
Esta matilha possui 12 indivíduos, a maior já registada - um sinal claro que existe mais alimento para eles nas montanhas de Dhofar do que em qualquer outro lugar da Arábia. | Open Subtitles | هذه المجموعه عددهم 12 اكبر عدد سجل من اي وقت مضى يوجد إشارة واضحة على المزيد من الطعام بالنسبة لهم في جبال ظفار |
- Já devemos obter um sinal claro. | Open Subtitles | يجب أن تحصل على إشارة واضحة الآن |
Meu, quando uma mulher começa a disparar contra ti, é um sinal claro para recuares! | Open Subtitles | ،عندما إمرأة تبدأ بإطلاق النار عليك فتلك علامة واضحة على التراجع للوراء |
um sinal claro de consciência pesada. | Open Subtitles | إنّها علامة واضحة على ضمير المذنب |
Estamos a receber um sinal claro do escândio 46 que ela tem na corrente sanguínea. | Open Subtitles | نستقبلُ إشارةً واضحة من الـ "سكانديوم - 46" الموجود في مجرى دمها |
Estamos a receber um sinal claro do escândio 46 que ela tem na corrente sanguínea. | Open Subtitles | نتلقّى إشارةً واضحة من "سكاديوم 46" الموجود في مجرى دمها |
É um sinal claro de optimismo. | Open Subtitles | إنها إشارة واضحة على التفاؤل |
Olha, eu estou a implorar-te, Six, estou a implorar-te para seres honesta, e para me dares um sinal claro. | Open Subtitles | انظري، أنا أتوسل إليك، يا (سكس) أتوسل إليك لتكونِ صادقة معي، وأعطيني إشارة واضحة. |
Bom... isso, Sr. Silva, é um sinal claro que as coisas se estão a alterar rapidamente, na cadeia alimentar. | Open Subtitles | هذا يا سيد (سيلفا) إشارة واضحة أن الأمور تتغير في السلسلة الغذائية |
Isto parece um sinal claro para mim. | Open Subtitles | تلك تبدو علامة واضحة للغاية لي. |