Mas ainda há meio bilião de dólares a poupar na indústria como um todo. | TED | لكن الصناعة ككل لديها من الطاقة نصف تريليون دولار آخر باقي للإدخار. |
Então, isto significa que o sistema, enquanto um todo de repente, começa a revelar um comportamento que não pode ser compreendido ou previsto analisando os componentes do sistema. | TED | هذا يعني أن النظام ككل يبدأ فجأة في إظهار سلوك لا يمكن فهمه أو التنبؤ به من خلال النظر إلى مكونات النظام. |
O comportamento do sistema como um todo não pode ser previsto usando apenas as regras individuais. | TED | إن سلوك الجهاز ككل لا يمكن توقعه من القواعد الفردية فقط. |
Ou gostam, esperam continuar a viver como parte de um todo maior, uma nação ou família ou tribo, o seu conjunto de genes. | TED | حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم |
Isto mostra que, lembrar às pessoas a morte, fá-las propensas a acreditar, apesar das evidências. Isto funciona não só para a religião mas para qualquer tipo de sistema de crenças que prometa a imortalidade de alguma maneira, quer seja tornar-se famoso ou ter filhos, ou até o nacionalismo, que nos promete que podemos viver como parte de um todo maior. | TED | يجعلهم يتحيزون للإيمان بالرغم من وجود برهان وهذا لا يعمل فقط للدين لكن إيضًا لأي نظام من المعتقدات التي تَعِد بالخلود بأي شكل, سواءًا بأن تصبح مشهور أو تنجب أطفال أو حتى إحساس القومية أو الوطنية التي تعدك بأنك ستُخلد كجزء من كيان أعظم. |
O outro problema deste vídeo é que o cérebro é mostrado como um todo rígido, à medida que se desloca e isso também não é verdade. | TED | المشكلة الأخرى في هذا الفيديو هي أن الدماغ يظهر ككل جامد بينما يتحرك حولها، وليس ذلك بالشيء الصحيح أيضاً. |
Propriedades emergentes são coisas que não existem em pedaços individuais de um sistema, mas existem para o sistema como um todo. | TED | الخواص الطارئة هي الأشياء التي لا توجد في قطع فردية في النظام، ولكنها توجد للنظام ككل. |
Acho que o Ocidente precisa de dar um passo na direção do Oriente e pensar no coletivo como um todo, em vez de pensar somente em si mesmo como indivíduo. | TED | لذا أعتقد أن الغرب يحتاج فعلاً للمضي خطوة نحو الشرق وأن يفكر في المصلحة العامة ككل بدلاً من التفكير فقط في نفسه كفرد. |
O centro Prakash irá integrar cuidados de saúde, ensino e investigação, de uma forma que cria realmente um todo que será maior que a soma das partes. | TED | سيتضمن مركز براكاش الرعاية الصحية التعليم, و البحث في طريقة تجعل الناتج النهائي ككل أفضل بكثير من كل القطع متفرقة. |
Quando se juntam essas histórias, temos um retrato detalhado de um sistema como um todo. | TED | وعندما تجمع كل تلك القصص معًا، تحصل على لوحة مفصلة للنظام ككل. |
Queremos paz e prosperidade para o mundo como um todo. | Open Subtitles | يطغى على الطرف الآخر فى هذا العالم نحن نريد السلام والإزدهار للعالم ككل |
Devia proteger a sua família como um todo. Devia consentir a cirurgia. | Open Subtitles | يجب أن تحمي عائلتك ككل يجب أن تقوم بالجراحة |
Bem, qualquer indivíduo que persiga os seus próprios interesses está na verdade a promover os interesses da sociedade como um todo. | Open Subtitles | حسنا , أي فرد يحاول أن ينمي اهتماماته بالواقع يقوم بتعزيز اهتمامات المجتمع ككل |
A aplicação da Física Quântica à Cosmologia, ao Universo como um todo, foi revolucionária. | Open Subtitles | تطبيق فيزياء الكم على علم الكونيات، إلى الكون ككل كان ثوريا. |
Temos de monitorizar o sistema como um todo. | Open Subtitles | هو البقاء أحياء على المدى الطّويل. علينا أن نتابع الأمور ككل. |
Vê o doente como um todo, não apenas como um conjunto de sintomas. | Open Subtitles | ككل المريض ترى فهي مرضية أعراض مجرد وليس |
Ah, a cidade como um todo chegou a um acordo financeiro com o governo. | Open Subtitles | أه بلدة ككل توصلوا إلى اتفاق مالي مع الحكومة. |
"unidos em um todo. | Open Subtitles | متحدين في كيان واحد |