"um todo" - Traduction Portugais en Arabe

    • ككل
        
    • كيان
        
    Mas ainda há meio bilião de dólares a poupar na indústria como um todo. TED لكن الصناعة ككل لديها من الطاقة نصف تريليون دولار آخر باقي للإدخار.
    Então, isto significa que o sistema, enquanto um todo de repente, começa a revelar um comportamento que não pode ser compreendido ou previsto analisando os componentes do sistema. TED هذا يعني أن النظام ككل يبدأ فجأة في إظهار سلوك لا يمكن فهمه أو التنبؤ به من خلال النظر إلى مكونات النظام.
    O comportamento do sistema como um todo não pode ser previsto usando apenas as regras individuais. TED إن سلوك الجهاز ككل لا يمكن توقعه من القواعد الفردية فقط.
    Ou gostam, esperam continuar a viver como parte de um todo maior, uma nação ou família ou tribo, o seu conjunto de genes. TED حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم
    Isto mostra que, lembrar às pessoas a morte, fá-las propensas a acreditar, apesar das evidências. Isto funciona não só para a religião mas para qualquer tipo de sistema de crenças que prometa a imortalidade de alguma maneira, quer seja tornar-se famoso ou ter filhos, ou até o nacionalismo, que nos promete que podemos viver como parte de um todo maior. TED يجعلهم يتحيزون للإيمان بالرغم من وجود برهان وهذا لا يعمل فقط للدين لكن إيضًا لأي نظام من المعتقدات التي تَعِد بالخلود بأي شكل, سواءًا بأن تصبح مشهور أو تنجب أطفال أو حتى إحساس القومية أو الوطنية التي تعدك بأنك ستُخلد كجزء من كيان أعظم.
    O outro problema deste vídeo é que o cérebro é mostrado como um todo rígido, à medida que se desloca e isso também não é verdade. TED المشكلة الأخرى في هذا الفيديو هي أن الدماغ يظهر ككل جامد بينما يتحرك حولها، وليس ذلك بالشيء الصحيح أيضاً.
    Propriedades emergentes são coisas que não existem em pedaços individuais de um sistema, mas existem para o sistema como um todo. TED الخواص الطارئة هي الأشياء التي لا توجد في قطع فردية في النظام، ولكنها توجد للنظام ككل.
    Acho que o Ocidente precisa de dar um passo na direção do Oriente e pensar no coletivo como um todo, em vez de pensar somente em si mesmo como indivíduo. TED لذا أعتقد أن الغرب يحتاج فعلاً للمضي خطوة نحو الشرق وأن يفكر في المصلحة العامة ككل بدلاً من التفكير فقط في نفسه كفرد.
    O centro Prakash irá integrar cuidados de saúde, ensino e investigação, de uma forma que cria realmente um todo que será maior que a soma das partes. TED سيتضمن مركز براكاش الرعاية الصحية التعليم, و البحث في طريقة تجعل الناتج النهائي ككل أفضل بكثير من كل القطع متفرقة.
    Quando se juntam essas histórias, temos um retrato detalhado de um sistema como um todo. TED وعندما تجمع كل تلك القصص معًا، تحصل على لوحة مفصلة للنظام ككل.
    Queremos paz e prosperidade para o mundo como um todo. Open Subtitles يطغى على الطرف الآخر فى هذا العالم نحن نريد السلام والإزدهار للعالم ككل
    Devia proteger a sua família como um todo. Devia consentir a cirurgia. Open Subtitles يجب أن تحمي عائلتك ككل يجب أن تقوم بالجراحة
    Bem, qualquer indivíduo que persiga os seus próprios interesses está na verdade a promover os interesses da sociedade como um todo. Open Subtitles حسنا , أي فرد يحاول أن ينمي اهتماماته بالواقع يقوم بتعزيز اهتمامات المجتمع ككل
    A aplicação da Física Quântica à Cosmologia, ao Universo como um todo, foi revolucionária. Open Subtitles تطبيق فيزياء الكم على علم الكونيات، إلى الكون ككل كان ثوريا.
    Temos de monitorizar o sistema como um todo. Open Subtitles هو البقاء أحياء على المدى الطّويل. علينا أن نتابع الأمور ككل.
    Vê o doente como um todo, não apenas como um conjunto de sintomas. Open Subtitles ككل المريض ترى فهي مرضية أعراض مجرد وليس
    Ah, a cidade como um todo chegou a um acordo financeiro com o governo. Open Subtitles أه بلدة ككل توصلوا إلى اتفاق مالي مع الحكومة.
    "unidos em um todo. Open Subtitles متحدين في كيان واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus