ويكيبيديا

    "uma causa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قضية
        
    • قضيّة
        
    • سبب
        
    • لقضية
        
    • سبباً
        
    • تلك حالة طارئة
        
    • أجل هدف
        
    • سببا
        
    Não vou ficar aqui a ver os rapazes que acabámos de salvar a morrer por uma causa perdida. Open Subtitles حسناً، لن أظلّ مكتوف الأيدى وأنا أرى الرجال الذين أنقذناهم للتوّ يموتون من أجل قضية خاسرة
    Desde que colocaram 50 anos de arquivos online, sou uma causa perdida. Open Subtitles منذ ان وضعوا 50 سنة من ارشيفهم في الانترنت,انا قضية خاسرة
    Espero que não penses que sou uma causa perdida. Open Subtitles آمل أنّك لا تظنّ أنّي قضيّة لا فائدة منها.
    Não posso declarar peremptoriamente que a morte tenha tido uma causa natural. Open Subtitles لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع أن سبب الوفاة كان طبيعياً
    Desculpa, é para uma causa justa. Open Subtitles أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟ هذا لقضية عادلة ، شكرا
    Por outras palavras, a divagação mental parece ser uma causa e não uma mera consequência, da infelicidade. TED وبعبارة أخرى، شرود الذهن من المرجح أن يكون سبباً فعلياً ، وليس مجرد نتيجة لعدم السعادة.
    Isso não é uma causa. TED تلك ليست قضية. تلك حالة طارئة.
    E se me deixar, talvez não cometa o mesmo erro que a sua mãe, apaixonar-se por uma causa perdida. Open Subtitles وإذا سمحتِ لي ربما لن ترتكبي نفس خطأ أمكِ وتقعي في الحب مع من يعتبر قضية خاسرة
    "não assegura uma causa independente de acção em delito. Open Subtitles لا يؤدي إلى فتح قضية مستقلة لملاحقة الضرر
    Não permito que te sacrifiques por uma causa perdida. Open Subtitles لا يمكنني أن أجعلك تضحّي لأجل قضية خاسرة
    Tudo em beneficio de uma causa sem relação com a capacidade genética do individuo, claro. TED هذا يحدث للبشر دفاعا عن قضية وليس لمصلحة لها علاقة بالصحة الوراثية، طبعا.
    Sou uma causa perdida, um apaixonado pela mulher. Open Subtitles أنا قضيّة خاسرة يا صاح مشغوف بحبّ زوجته.
    Tecnicamente é ilegal, mas é por uma causa legítima. Open Subtitles الآن، إنّه غير قانوني بشكل تقني، لكنّه لأجل قضيّة إنسانيّة شرعيّة.
    Sacrificaste o teu corpo por uma causa, o que é mais do que a maioria das pessoas faz. Open Subtitles .. ضحيّتِ بجسدكِ لأجلِ قضيّة . و هو أكثر ممّا يفعله مُعظم الناس
    De certeza que apenas procurava uma causa. E alguém nos denunciou, recentemente. Open Subtitles فأنا متأكد أنه يبحث عن سبب أحد ما اعطاه له مؤخراً
    Há também uma causa divina, tal como existe em tudo. Open Subtitles هنالك سبب إلهي أيضاً، حيث يوجد في كل شيء
    Não pode deter-me sem uma causa provável e você sabe disso. Open Subtitles لا يمكن أن تحجزني بدون سبب وجيه وأنت تعرف ذلك
    Ou é um fanático por uma causa, ou alguém que não tem razões para viver. Open Subtitles و بما يعنى أن المتعصبين لقضية ما يختارون شخصا ليس لديه رغبه فى الحياه
    Ele entende que às vezes você tem que mentir para uma causa maior. Open Subtitles وهو يدرك أن في بعض الأحيان عليك أن تكذب لقضية عظمى.
    A sua execução não é uma causa... para celebrar... nem uma vingança... é um capítulo... no caminho da justiça e da recuperação. Open Subtitles إعدامه , ليس سبباً للاحتفال و لكنه إشارة أن فصلاً في الطريق إلى العدالة قد اكتمل
    São terroristas, assassinos que acharam uma causa pela qual matar. Open Subtitles فهم ارهابيين,قتله وجدوا سبباً ليقتلوا من أجله.
    Isso não é uma causa. TED تلك ليست قضية. تلك حالة طارئة.
    Não quero que mais pessoas morram por uma causa parva. E não quero ver o meu irmão morrer. Open Subtitles لا أريد أن أسقط المزيد من أجل هدف أحمق، لا أريد رؤية أخ لي يسقط من جديد
    Chama-se Pivot e com ela o que posso fazer é optar por filtrar uma causa de morte em particular, por exemplo por acidentes. TED يحمل اسم المحور ،ما استطيع ان افعله باستعمال المحور هو أني أستطيع اختيار سببا معينا للوفيات ، لنختر الحوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد