Não é uma das pessoas a quem ela pediu para cuidar deles. | Open Subtitles | أنتِ لست أحد الأشخاص الذين طلبت منهم العناية بهم |
Ela perguntou se o meu marido foi uma das pessoas que morreu na ilha. | Open Subtitles | سألت ان كان زوجي أحد الأشخاص الذين ماتوا بالجزيرة |
Vocês são apenas uma das pessoas a quem não contaram. | TED | أنت فقط أحد الناس الذين لم يخبرهم أحد بمثل هذه المواقف |
uma das pessoas que entrevistámos foi Frank Jordan, antigo "mayor" de São Francisco. Antes disso, foi chefe da Polícia de São Francisco. | TED | أحد الناس الذين إلتقيناهم كان فرانك جوردان، العمدة السابق لسان فرانسيسكو. قبل ذلك كان رئيس الشرطة في سان فرانسيسكو. |
Efectivamente, eu penso que Darwin é uma das pessoas que melhor explica o nosso processo do "design". | TED | في الواقع، أنا أعتقد ان داروين هو واحد من الناس الذين قاموا بشرح عملية تصميمنا بأفضل طريقة |
Sou uma das pessoas que não fala mais contigo. | Open Subtitles | أنا واحد من هؤلاء الناس الذين لا يتحدثون إليك |
Acha que importa se uma das pessoas... | Open Subtitles | هل تظنين أنه يهم . . عندما يكون أحد الأفراد |
Deve ir contratar uma das pessoas que não gritaram nem saíram de rompante. | Open Subtitles | انت الآن ستعين احد الناس الذين لم يصرخوا عليك ويخرجوا |
Ele é uma das pessoas que menciono na carta. | Open Subtitles | وقد قالها بشكل فيه تهديد ووعيد، إنه أحد الأشخاص الذي سجلت اسمه بالرسالة |
E eu era uma das pessoas naquele tópico a falar disso. Conseguimos a fonte original do vídeo contactando a pessoa por trás das contas e tudo. | Open Subtitles | أنا كنتُ أحد الأشخاص في ذلك العمل الذي نتحدّثُ عنه و نحن حصلنا على المصدر الأساسي للفيديو, |
uma das pessoas que encontrei naquela casa, ontem à noite, estava viva. | Open Subtitles | أحد الأشخاص الذين قابلتهم بالمنزل الليلة الماضية ، كان حياً |
O banco, a forma como estava posicionado, faz-me pensar que uma das pessoas que andamos à procura poderá ser uma mulher. | Open Subtitles | المقعد، الطريق شكلها، أظن أن أحد الناس الذين نطاردهم قد تكون امرأة |
Costumava ser uma das pessoas mais abertas aqui mas parece que se fechou. | Open Subtitles | كنت أحد الناس الأكثر انفتاحاً هنا لكنك ابتعدت عني |
Ele é uma das pessoas de que está a falar. | Open Subtitles | انه أحد الناس الذين تتحدث عنهم |
Vamos encontrar-nos com o Mike Tyson, uma das pessoas mais únicas à face do planeta. | Open Subtitles | نحن في طريقنا لمقابلة مايك تايسن واحد من الناس النادرين على سطح الكوكب |
Estavas a dizer que ele deve ter ouvido isso de uma das pessoas com quem falámos, o que faz sentido, mas foda-se meu, foi mesmo enervante. | Open Subtitles | وأنت كانوا يقولون أن انه يجب ان يكون سمع من واحد من الناس ونحن تحدث ل، الأمر الذي يجعل الشعور، ولكن الرجل، يمارس الجنس معي، كان عليه كلها مجرد التنافر ذلك. |
É difícil não imaginar que o assassino seja uma das pessoas que o Milverton estava a chantagear, mas o capitão levantou a hipótese de ser o cúmplice dele. | Open Subtitles | من الصعب ألا نتخيل أن القاتل واحد من الناس الذين كان يبتزهم "ميلفرتون" لكن النقيب زوّد إحتمالية أنه شريكه. |
A besta é, sem dúvida, uma das pessoas da aldeia. | Open Subtitles | الوحش بدون شك انه واحد من هؤلاء الناس الموجودون في القريه |
Estacionada há quatro horas num carro a escaldar, porque este talvez seja o apartado usado por uma das pessoas que te queimou? | Open Subtitles | أربع ساعات وأنا في سيارة حارة من أجل صندوق بريد قد يُستخدم من قبل أحد الأفراد الذين أحرقوك؟ |
Ele era uma das pessoas mais positivas, vibrantes que alguma vez conheci. | Open Subtitles | لقد كان احد الناس الايجابيين النشطين الذين قد قابلتهم |