ويكيبيديا

    "uma era" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عصر
        
    • حقبة
        
    • عصرِ
        
    • الحقبة
        
    • حُقبة
        
    • عصرٍ
        
    Agora digam-me: Porque é que, na era da ciência, ainda temos leis e políticas que vêm de uma era de superstição? TED اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات.
    Para mim, isto não é uma era da informação, é uma era da inteligência em rede. TED بالنسبة لي ، هذا العصر ليس عصر المعلومات، إنه عصر الذكاء الشبكي.
    Passámos por uma era revolucionária, a revolução industrial, uma era da informação, uma era do conhecimento, mas não estamos mais próximos de uma era da sabedoria. TED لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة.
    Artefactos de uma era passada, só com interesse histórico. Open Subtitles مصنوعات متبقية من حقبة قديمة لأغراض تاريخية فقط
    É o fim de uma era. Open Subtitles هذة نهايةُ عصرِ.
    é um processo. Mas é uma era promissora para o mundo muçulmano. TED ولكن هذه الحقبة .. حقبة واعدة في العالم الاسلامي
    Imagina uma era, onde o talento é recompensado, e não temido. Open Subtitles تخيل حُقبة حيث يتم مكافأة العباقرة ، ولا يتم ترهيبهم
    Mas ao provir de uma era onde os homens agüentavam o golpe, sempre me senti cômodo em minha própria pele. Open Subtitles لكن كوني من عصرٍ تحمّلَ فيه الرجال الضربَة لطالما كُنتُ مُرتاحاً بما أنا عليه
    Enquanto redesenhamos os empregos para uma era de máquinas inteligentes convido-vos a todos para trabalharem comigo para trazermos mais humanidade para o nosso trabalho. TED و بينما نحن نقوم بإعادة تصميم العمل لتمهيد عصر من الآلات الذكية، أدعوكم جميعًا للعمل بجانبي لجلب المزيد من الإنسانية لحياتنا العاملة.
    Então, estamos a procurar uma era em que a computação se vai fundir com o mundo físico. TED بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث البرمجة تندمج مع العالم الملموس.
    Esta foi a era pré-burocrática, uma era em que tudo tinha de ser local. TED هذا هو عصر ما قبل البيروقراطية ، عصر حيث كل شيء كان لا بد أن يكون محلي
    uma era de esbanjamento, onde os petro-dólares irão alimentar as nossas ouças fantasias educacionais. Open Subtitles عصر إنفاق مال كثير لمتطلباتنا التعليمية الغير متوفرة
    Para aqueles como eu, um Death Dealer isto assinalou o fim de uma era. Open Subtitles لهولاء الذين يشبهوني عملاء الموت فهذه العلامات هي نهاية عصر
    A Norte, uma era glaciar... a Sul, uma seca devastadora. Open Subtitles عصر جليدي في الشمال وجفاف مدمر في الجنوب
    Pensei que falava de aquecimento global, não de uma era glaciar. Open Subtitles لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع الحرارة العالمى و ليس عن عصر جليدى
    Em termos técnicos, estamos agora no meio de uma era glacial, mas felizmente numa parte relativamente quente da mesma. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    Por estranho que pareça, foi esta corrente quente que atirou o planeta para uma era glacial. Open Subtitles غريب كما يبدو كان هذا التيار الدافيء الذي قلب هذا الكوكب إلى عصر الجليد
    Sob o reino de Aurélio, abriu portas a uma era moderna. Open Subtitles و في ظل حكم اريليوس مهدت السبيل لظهور حقبة حديثة
    Estou bem. Estava a pensar que é o fim de uma era. Open Subtitles علي القول , أنا لاأظن أن 6 سنوات تعتبر حقبة
    O fim de uma era. Open Subtitles نهاية عصرِ.
    Fim de uma era. Open Subtitles نهاية عصرِ.
    O final de uma era, pode dizer-se. Estás bem? Open Subtitles أنا بخير , أفكر فقط بنهاية هذه الحقبة
    Alguns dizem que o último dia do calendário Maia é uma mensagem de esperança, e que 21 de Dezembro de 2012 não marca o fim efectivamente, mas o ponto de ruptura de uma era e o início de uma nova. Open Subtitles يعتقد البعض أن نهاية تقويم شعب المايا نفسه هو عبارة عن رسالة أمل حيث أن الحادي و العشون من سبتمبر 2012 لا يُشير حقيقةً إلى نهاية العالم و لكن إلى نهاية حُقبة , و بداية أخرى جديدة
    Foi o inicio de uma era Glaciar, mas com uma diferença. Open Subtitles كانت بداية عصرٍ جليدي، لكن مع فرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد