Agora digam-me: Porque é que, na era da ciência, ainda temos leis e políticas que vêm de uma era de superstição? | TED | اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات. |
Para mim, isto não é uma era da informação, é uma era da inteligência em rede. | TED | بالنسبة لي ، هذا العصر ليس عصر المعلومات، إنه عصر الذكاء الشبكي. |
Passámos por uma era revolucionária, a revolução industrial, uma era da informação, uma era do conhecimento, mas não estamos mais próximos de uma era da sabedoria. | TED | لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة. |
Artefactos de uma era passada, só com interesse histórico. | Open Subtitles | مصنوعات متبقية من حقبة قديمة لأغراض تاريخية فقط |
É o fim de uma era. | Open Subtitles | هذة نهايةُ عصرِ. |
é um processo. Mas é uma era promissora para o mundo muçulmano. | TED | ولكن هذه الحقبة .. حقبة واعدة في العالم الاسلامي |
Imagina uma era, onde o talento é recompensado, e não temido. | Open Subtitles | تخيل حُقبة حيث يتم مكافأة العباقرة ، ولا يتم ترهيبهم |
Mas ao provir de uma era onde os homens agüentavam o golpe, sempre me senti cômodo em minha própria pele. | Open Subtitles | لكن كوني من عصرٍ تحمّلَ فيه الرجال الضربَة لطالما كُنتُ مُرتاحاً بما أنا عليه |
Enquanto redesenhamos os empregos para uma era de máquinas inteligentes convido-vos a todos para trabalharem comigo para trazermos mais humanidade para o nosso trabalho. | TED | و بينما نحن نقوم بإعادة تصميم العمل لتمهيد عصر من الآلات الذكية، أدعوكم جميعًا للعمل بجانبي لجلب المزيد من الإنسانية لحياتنا العاملة. |
Então, estamos a procurar uma era em que a computação se vai fundir com o mundo físico. | TED | بذلك،نحن الآن ننظر إلى عصر حيث البرمجة تندمج مع العالم الملموس. |
Esta foi a era pré-burocrática, uma era em que tudo tinha de ser local. | TED | هذا هو عصر ما قبل البيروقراطية ، عصر حيث كل شيء كان لا بد أن يكون محلي |
uma era de esbanjamento, onde os petro-dólares irão alimentar as nossas ouças fantasias educacionais. | Open Subtitles | عصر إنفاق مال كثير لمتطلباتنا التعليمية الغير متوفرة |
Para aqueles como eu, um Death Dealer isto assinalou o fim de uma era. | Open Subtitles | لهولاء الذين يشبهوني عملاء الموت فهذه العلامات هي نهاية عصر |
A Norte, uma era glaciar... a Sul, uma seca devastadora. | Open Subtitles | عصر جليدي في الشمال وجفاف مدمر في الجنوب |
Pensei que falava de aquecimento global, não de uma era glaciar. | Open Subtitles | لقد ظننت أنك تتحدث عن ارتفاع الحرارة العالمى و ليس عن عصر جليدى |
Em termos técnicos, estamos agora no meio de uma era glacial, mas felizmente numa parte relativamente quente da mesma. | Open Subtitles | من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً |
Por estranho que pareça, foi esta corrente quente que atirou o planeta para uma era glacial. | Open Subtitles | غريب كما يبدو كان هذا التيار الدافيء الذي قلب هذا الكوكب إلى عصر الجليد |
Sob o reino de Aurélio, abriu portas a uma era moderna. | Open Subtitles | و في ظل حكم اريليوس مهدت السبيل لظهور حقبة حديثة |
Estou bem. Estava a pensar que é o fim de uma era. | Open Subtitles | علي القول , أنا لاأظن أن 6 سنوات تعتبر حقبة |
O fim de uma era. | Open Subtitles | نهاية عصرِ. |
Fim de uma era. | Open Subtitles | نهاية عصرِ. |
O final de uma era, pode dizer-se. Estás bem? | Open Subtitles | أنا بخير , أفكر فقط بنهاية هذه الحقبة |
Alguns dizem que o último dia do calendário Maia é uma mensagem de esperança, e que 21 de Dezembro de 2012 não marca o fim efectivamente, mas o ponto de ruptura de uma era e o início de uma nova. | Open Subtitles | يعتقد البعض أن نهاية تقويم شعب المايا نفسه هو عبارة عن رسالة أمل حيث أن الحادي و العشون من سبتمبر 2012 لا يُشير حقيقةً إلى نهاية العالم و لكن إلى نهاية حُقبة , و بداية أخرى جديدة |
Foi o inicio de uma era Glaciar, mas com uma diferença. | Open Subtitles | كانت بداية عصرٍ جليدي، لكن مع فرق. |