Certo! Mas eu acho que o meu filho está a atravessar uma fase. | Open Subtitles | هذا صواب, لكنني اظن فقط ان ولدي يمر بمرحلة انتقالية |
Eu e o meu marido passámos por uma fase de contenção, mas já saímos dela, a vida é bela. | Open Subtitles | نعم، مررت أنا و زوجي بمرحلة هبوط لكننا خرجنا منها |
Ela só está a passar por uma fase. | Open Subtitles | أنتي تبالغين بردة الفعل , إنها تمر بمرحلة فحسب |
Esperar para ver se esta coisa de celibatismo é só uma fase? | Open Subtitles | أنتظر حتى أرى إذا كانت حالة العزوبية هذه مجرد مرحلة ؟ |
A Lily não é lésbica, deve estar a passar uma fase. | Open Subtitles | بالله عليكم، ليلي ليست مثلية الجنس إنها غالبا مجرد مرحلة |
Está a passar por uma fase má. Costumava ser muito mais divertida. | Open Subtitles | تمر بمرحلة عصيبة و قد إعتادت أن تكون إنسانة مرحة. |
Sei que está a passar uma fase difícil, mas custa-me ter pena dela. | Open Subtitles | أعلم أنها تمرّ بفترة عصيبة ولكنني أواجه مشكلة في الإشفاق عليها |
Ted, muitas mulheres têm uma fase de roubar em lojas. | Open Subtitles | تـيد، الكثير من النساء يمررن بمرحلة سرقة محل |
Eu não tive uma fase de patins-com-Barbies, está bem? | Open Subtitles | أنا لم أمر بمرحلة "حذاء تزلج باربي". اتفقنا؟ |
Houve um período em que consumia anfetaminas, uma fase em que consumi cocaína, uma fase em que eu fumava três maços de cigarros por dia. | Open Subtitles | مررت بمرحلة الميثامين والكوكايين مرحلة ثلاث علب سجائر باليوم |
Quando são maus, é só porque estão cansados, ou a passar por uma fase. | Open Subtitles | عندما يكونون سيئين, هذا فقط لأنهم تعبون أو يمرون بمرحلة ما |
Passei por uma fase "anos 80", no liceu. Tinha milhões daquelas pulseiras pretas de borracha. | Open Subtitles | مررتُ بمرحلة ثمانينات في الثانويّة، كان عندي العديد من أساور المطّاط السوداء |
Percebi que a minha mãe me via como uma criança porque nunca tive uma fase rebelde, então, coloquei um brinco. | Open Subtitles | أنا قررت أن والدتي ينظر لي كطفل لأنني لم يذهب من خلال مرحلة المتمردة، ذلك، حصلت على القرط. |
No início, via-se que era uma fase um pouco estranha. | TED | في البداية، وكما ترون، كانت مرحلة صعبة قليلًا. |
Bill Gates: Scho que estávamos animados de que haveria uma fase da nossa vida em que trabalharíamos juntos e descobriríamos como devolver esse dinheiro à sociedade. | TED | بيل: حسنا، أعتقد أننا كنا متحمسين أن تكون هناك مرحلة من حياتنا حيث نعمل سوية وأن نعرف كبفية إعادة هذا المال. |
Será que se tornam subitamente descuidados, ou é apenas uma fase natural que estão a ultrapassar? | TED | هل فجأة يصيرون طائشين، أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟ |
Enfim, cheguei a uma fase da minha vida em que tive que tomar uma decisão. | Open Subtitles | على أية حال، لقد وصلت إلى مرحلة حاسمة في حياتي حيث يجب أن أختار طريقي |
Foi apenas uma fase esquisita. | Open Subtitles | تشوهين ذلك لأدنى حد لك لقد كانت فقط مرحلة غريبة |
Depois da morte dos meus pais, tive uma fase muito negra. | Open Subtitles | بعد موت والديّ، مررت بأوقات عصيبة للغاية. |
Coitado do rapaz, está a passar por uma fase. Até tentou arrastar-me para esta coisa toda. | Open Subtitles | ذلك المسكين يمر بفترةٍ عصيبة حتى أنه حاول إشراكي في الأمر |
Foi uma fase. uma fase muito nojenta. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد فترة عابرة, لكنها كانت فترة عصيبة |