Para mim, o meu trabalho é sempre construir uma nação do zero. | TED | بالنسبة لي، عملي هو عبارة عن بناء أمة من لا شيء. |
Eu venho de uma nação relativamente pequena, Israel, e, dos oito milhões de israelitas, não conheço a maior parte. | TED | لقد أتيت من أمة صغيرةٍ حرفياً، اسرائيل، وحيث هناك ثمانية ملايين من الإسرائيليين، الذين لم أقابلهم بعد. |
Era caracterizada por uma nação contra outra nação, num impasse frágil. | TED | وقد تم توصيفه ب أمة ضد أمة، مواجهة هشة للغاية. |
É uma nação de leis que devem ser seguidas não apenas quando é conveniente ou fácil. | Open Subtitles | إنها أمّة من القوانين ،التي يجب أن تتبّع ليس فقط عندما تكون مريحة وسهلة |
Temos de tentar tudo o que é possível para construirmos uma nação pacífica. | Open Subtitles | يجب علينا محاولة فعل كل شىء مستحيل لبناء امة سلمية |
Como é que se apresenta o conceito de correr a uma nação constantemente à beira da guerra? | TED | كيف يمكنك أن تقدِّم مفهوم الجري لأمة هي دائماً على حافة الحرب؟ |
Quando superarmos tudo isto, seremos uma nação linda e livre da corrupção. | Open Subtitles | عندما نخرج من هذا، سنكون أمة جميلة و خالية من الفساد |
Eles são uma nação isolacionista somos incapazes de examiná-los. | Open Subtitles | إنهم أمة منعزلة لم يكن بمقدرونا الإطلاع عليهم. |
Não tens capacidade de liderar um exército, quanto mais uma nação. | Open Subtitles | ليست لديك القدرة على قيادة جيش ناهيك عن قيادة أمة |
E aqui está, a dominatrix que pôs toda uma nação de joelhos. | Open Subtitles | وها أنت المهيمنة التي جعلت من أمة تنحي لها على ركبتيها |
Então tu estiveste... à procura do agradecimento de uma nação grata? | Open Subtitles | إذا كنت ماذا ؟ تنتظر الشكر من أمة ممتنة ؟ |
Vamos mostrar ao mundo que somos uma nação de leis e que, quando possível, podemos utilizar justiça com compaixão. | Open Subtitles | دعونا نرى العالم نحن أمة القانون وعندما يكون ذلك ممكناً ما في وسعنا ربط العدالة مع الرحمة |
Afinal o que somos, como disse, uma nação civilizada. | Open Subtitles | نحن الآن كما ذكرت أمة مُتحضرة في النهاية |
Ambos os partidos invocam uma nação de Deus. | TED | فكلا الحزبين يعملان بشعار أمة واحدة تحت راية الله. |
Quando houver muitos, teremos uma nação que não vale a pena ser defendida. | TED | عندما يكون لدينا ما يكفي منها، فسيكون لدينا أمة لا تستحق الدفاع عنها. |
Garantir que esta continua a ser uma nação de homens e não de monstros. | Open Subtitles | للحفاظ على التوازن والحرص أن تكون أمّة من البشر لا المسوخ. |
Somos uma nação europeia e vamos lutar pelo nosso futuro! | Open Subtitles | نحن أمّة أوروبيّة، وسنحارب من أجل مستقبلنا |
Somos uma nação bissexual não assumida, devido a um monte de atrasados, um monte de atrasados que desceu dum barco no século XV e decidiu que o sexo era algo vergonhoso. | Open Subtitles | نحن امة شاذة تعيش فى انكار كل هذا بسبب مجموعة من المنحرفين مجموعة من المنحرفين جاؤا هنا فى القرن الخامس عشر |
Para uma nação de porcos, é curioso que não os comam. | Open Subtitles | لأمة الخنازير انه بالتأكيد شيء مضحك فأنت لا تأكلهم |
Fica habitualmente em 35.º lugar na avaliação da felicidade nacional, o que é baixo para uma nação tão rica. | TED | تُصنف عادة في المرتبة 35 بين الدول التي تتسم بالسعادة، وهي مَرْتبة مُنخفضة لمثل هذه الأمة الغنية. |
A Coreia do Norte é um gulague fingindo ser uma nação. | TED | كوريا الشمالية هي عبارة عن معسكرات عمل تتظاهر بانها دولة. |
uma nação! | Open Subtitles | أرض واحدة! |
Era óbvio que estavamos a caminhar para outra Intifada, outra ronda de violência de um grupo, uma sociedade, uma nação que sentia não ter nada a perder. | Open Subtitles | كان واضحاً أننا متجهون نحو انتفاضة أخرى جولة أخرى من العنف من قبل مجموعة، ومجتمع، وأمة شعروا انه ليس لديهم اي شيئ ليخسرونه |
uma nação de inteligência muito superior ao que temos hoje. | Open Subtitles | شعب كان لة الذكاء ليعرف أى شىء نعرفة الآن |
Quero dizer, pode haver 100 explicações para o Haiti ser uma nação tão pobre como é, mas não há desculpa para se ver aquele género de miséria. | TED | أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة. |
Somos uma nação fundada em ideais, e esses ideais estão hoje a ser desafiados. | Open Subtitles | إننا أمةً تأسست على المُثل وتلك المُثل على المحك اليوم |
uma nação habituada à guerra tenta novamente voltar à normalidade. | Open Subtitles | أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها |
Mas, enquanto país, fizemos um compromisso de que, aconteça o que acontecer, tentaremos tudo o que for possível para nos mantermos e continuarmos a existir como uma nação. | TED | ولكن، كبلد، التزامنا هو أنه بغض النظر عما سيحدث، سنحاول بقدر الإمكان البقاء والاستمرار في العيش كأمة. |