ويكيبيديا

    "uma nova era" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حقبة جديدة
        
    • عصر جديد
        
    • عهد جديد
        
    • لعصر جديد
        
    • العصر الجديد
        
    • عهدا جديدا
        
    • بعصر جديد
        
    • عصراً جديداً
        
    • عصرٌ جديد
        
    • لحقبة جديدة
        
    Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, Open Subtitles أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة
    -Imagina uma nova era de cirurgia, sem incisões. Open Subtitles تخيل حقبة جديدة من عملية جراحية بدون جراحة.
    'Barack Obama vai conduzir-nos a uma nova era de prosperidade.' Open Subtitles باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار
    uma nova era está sobre nós e temos de abraçá-la. Open Subtitles ثمة عصر جديد يلوح أمامنا و علينا أن نحتضنه
    É o início de uma nova era aqui no liceu McKinley e nós vamos mandar nesta escola! Open Subtitles أوه ، انها بداية عهد جديد هنا في ماكينلي ، ونحن سوف ندير هذه المدرسة
    Estes golfinhos são símbolos de uma nova era para o ambiente. Open Subtitles هذه الدلافين تُمثّل رمزاً لعصر جديد للبيئة
    É uma nova era. Quem se levanta cedo recebe torradas. Open Subtitles هذا هو العصر الجديد الطائر الباكر يحصل على التوست
    A partir desta noite, prepara-te para testemunhar o inicio de uma nova era. Open Subtitles في ليلة مظلمة استعدوا لكي تشهدوا بداية حقبة جديدة
    Acreditava ser uma nova era das execuções sem dor. Open Subtitles يفترض أن نكون على عتبة حقبة جديدة من الإعدام غير المؤلم
    A coroação de um imperador marca uma nova era para Roma. Open Subtitles تتويج إمبراطور يمثل حقبة جديدة في تاريخ روما
    Um grande dia de jogos de combate, introduzindo uma nova era de paz no Império. Open Subtitles يوم هائل من نزال المصارعين مما شيجلب حقبة جديدة من السلام في المملكة
    Cómodo tem a certeza que pode iniciar uma nova era do Império Romano. Open Subtitles كان كومودوس على يقين من أنه يستطيع أن يبدأ حقبة جديدة للامبراطورية الرومانية
    1866, o começo do caminho-de-ferro intercontinental, uma nova era. TED عام 1866: ابتدأ العمل في سكة الحديد العابرة للقارة وبهذا بدأ عصر جديد. لقد كيّفنا الأرض لتتلاءم مع السكك الحديدية
    Com este acontecimento, começou uma nova era na história dos indígenas americanos. TED مع هذه الواقعة، بدأ عصر جديد في تاريخ السكان الأمريكيين،
    Entramos em uma nova era... de cooperação anglo-soviética. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    Fui encarregado de inaugurar uma nova era de transparência. Open Subtitles لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية
    E... com esse casamento e o tratado... é o começo de uma nova era. Open Subtitles والاتفاقية سيكون بداية عهد جديد من السلام
    É por isso que os espíritos me escolheram para inaugurar uma nova era de equilíbrio. Open Subtitles هذا هو سبب إختيار الأرواح لي للدخول لعصر جديد من التوازن
    Hoje, começa uma nova era, uma nova esperança. Open Subtitles اللّيلة سنفتتح بداية لعصر جديد بداية لمنظور جديد
    Lembrem-se de que isto não é só o fim de uma longa guerra, mas é o início de uma nova era. Open Subtitles تذكروا هذه ليست فقط نهاية الحرب الطويلة بل هو بداية بزوغ فجر العصر الجديد
    Estamos aqui para encontrar uma nova era sem violência. Open Subtitles نحن هنا لندشن عهدا جديدا بدون عنف
    Agora, nas planícies da Grécia, o ferro introduz uma nova era de guerra. Open Subtitles الآن على سهول اليونان, يُبشِرُ الحديد بعصر جديد من الحروب.
    A pergunta é: "A era pós-verdade é mesmo uma nova era? "Ou apenas outro clímax ou momento numa tendência que nunca acaba?" TED السؤال هو: عصر ما بعد الحقيقة يمثل فعلياً عصراً جديداً بالكامل أو مجرد ذروة أو لحظةٍ أخرى بطرق لا تنتهي؟
    São as atrocidades que marcam, o nascimento de uma nova era. Open Subtitles ذلك عملٌ وحشيّ الذي يبشر بولادة عصرٌ جديد.
    Nesse contexto, acho que as acções da "River House" são algo hostis relativamente a uma nova era de responsabilidade e transparência do Parlamento. Open Subtitles أجد ان تصرفات بيت النهر إلى حد ما معادية لحقبة جديدة من الشفافية والمسائلة البرلمانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد