O que uma página 404 nos diz é que fomos ignorados. | TED | مالذي تخبرك به صفحة 404 انك تسقط من خلال الشقوق |
Assim, barra de espaço para descer uma página. Funciona em todos os "browsers", em qualquer tipo de computador. | TED | لذا مفتاح المسافة للتمرير صفحة واحدة لأسفل. أنه يعمل على كل متصفح في كل أنواع الكمبيوتر. |
Tem uma página que pode ser alargada infinitamente para cada espécie. | TED | انها صفحة قابلة للتوسيع إلى أجل غير مسمى لكل الأنواع. |
Isso só é verdade se olharmos para o monitor como uma página mas não se olharmos para o monitor como uma janela. | TED | لكن ذلك فقط إذا نظرنا ألى الشاشة على أنها ورقة, لكنها ليست كذلك إذا نظرنا إلى الشاشة على أنها نافذة. |
Desenho uma página Web para o avô e sua investigação. | Open Subtitles | إنني أعمل على تصميم صفحات انترنت من أجل جدي وأبحاثه |
Um homem que morre sem descendentes, rasga uma página da Torah. | Open Subtitles | إذا مات الرجل من دون نسل أفسد صفحة من التوراة. |
Temos uma página em branco, e podemos escrever o que quisermos. | Open Subtitles | لدَينا صفحة نظيفة، ويُمْكِنُنـا أَنْ نَكْتبَ أي شيء نُريدُهـ عليهـا. |
"Terminei a minha primeira banda desenhada a sério. Só tem uma página. | Open Subtitles | لقد انتهيت من تجربتي الأولى الكوميدية ، انها صفحة واحدة فقط |
Olha para isto. uma página foi arrancada, e com nomes escritos. | Open Subtitles | ألقِ نظرة على هذه، ثمة صفحة ممزقة تحتوي على اسماء. |
E também criámos uma página no Facebook para os cantores deixarem os seus testemunhos, como foi, para eles, a experiência de cantarem assim. | TED | و ايضا وضعنا صفحة على الفيسبوك للمغنين ليرفعو شهاداتهم كيف كان بالنسبة لهم تجربة غنائهم للمقطوعة |
Naquela altura, tudo o que eu sabia do Ébola provinha de um artigo de uma página que tinha lido na escola de medicina. | TED | في هذا الوقت كل معرفتي عن إيبولا جاءت من مقال من صفحة واحدة قرأته في كلية الطب. |
Vou contar-vos uma breve história de uma página de erro 404 e de uma lição aprendida como resultado. | TED | حسناً ما احاول القيام به هو اخبار قصة قصيرة حول صفحة 404 والدرس المستفاد منها |
Mas para começar, ajuda compreender o que é uma página 404. | TED | لكن لكي أبدأ ،رُبما قد يساعد فهم ما هي صفحة 404 |
É uma página padrão de quando pedimos a um website algo que ele não encontra. | TED | هي فعليا الصفحة الافتراضية التي تظهر عندما تطلب صفحة لا يمكن العثور عليها |
Porque, finalmente, havia uma página que passava a mesma sensação de apanhar com uma página 404. | TED | لانه اخيراً يوجد هناك صفحة تبين ما هو شعور الوصول الى صفحة 404 |
Sim, é... uma página muito humilhante do meu diário. | Open Subtitles | أجل، إنّها ورقة مخيّبة جدًّا من دفتر يوميّاتي. |
"Antes de morrer, irei, pelo menos, aprender a ler uma página." | Open Subtitles | قبل أن أموت، سأكون تعلمت كيف أن أقرأ لنفسي ورقة |
Se foi para me insultar, há uma página na Net para isso. | Open Subtitles | باستثناء اهانتي هناك صفحات على الانترنت تستطيعين الذهاب اليها |
Até agora, tenho assumido que isto é como que uma página número um. | Open Subtitles | حتى الان اعتقد ان ذلك عباره عن الصفحه الاولى |
Por isso vou suicidar-me e assim ter direito a uma página inteira no livro anual do liceu. | Open Subtitles | لذا سأقتل نفسي وأحظى بصفحة كاملة بالكتاب السنويّ |
O Livro do Ano não vai prescindir de uma página para relembrar uma pessoa como Carson Philips que foi morto no parque. | Open Subtitles | بالتأكيد لا لن يوفر نادي الكتاب حقك صفحةً لتذكير الناس |
Mas o frio era demais para ti. Só aguentaste uma página ou duas, depois saí do teu quarto. | Open Subtitles | لكنَّ البرد كان قاسياً عليكِ، لذا غفوتِ بعد أول صفحةٍ أو صفحتين |
Apesar de parecer uma página em branco, tem um grande valor para ele. | Open Subtitles | بالرغم من أنه تبدو صفحه فارغه,ولكن لديها قيمه كبيره لديه |
Estão a trabalhar juntas. O que significa que nós temos que tirar uma página do delas, e infringir algumas regras. | Open Subtitles | يعملن معاً، وهذا يقتضي أنْ نتّبع أسلوبهنّ ونخرق بعض القواعد |
E a Hillary fez uma página no "MySpace" a gozar do seu reitor-assistente por ser rigoroso e sem ter sentido de humor. | Open Subtitles | هيلاري اسست موقع على المايسبايس استهزأت بنائب المدير لأنه ملتزم، ليس لديه اي نوع من روح الفكاهة |