Deixem-me explicar por que me parece que essa é uma prioridade tão grande em termos desse enquadramento. | TED | دعوني أشرح لكم لماذا أعتقد أن هذا الأمر له أولوية كبيرة من خلال الإطار السابق. |
Apenas quero sentir que sou uma prioridade para ele. | Open Subtitles | أريد فقط الشعور بأنني ذات أولوية بالنسبة له |
O crime contra adolescentes de países de Leste não são uma prioridade. | Open Subtitles | الجرائم المرتكبة ضد الفتيات الشابات ليست ذات أولويّة |
Vemos toda esta complexidade. Penso que está nas nossas mãos e nas das desta organização, fazer uma prioridade nacional da clareza, transparência e empatia . | TED | يتوجب علينا .. وعلى هذه المؤسسة، كما أعتقد، لجعل الوضوح، الشفافية، والتعاطف كأولوية وطنية. |
Esta semana é que foi. Mas temos uma prioridade, e preciso dos teus serviços. | Open Subtitles | عدد القتلى يزداد ,لدينا اولوية قصوى,لذا نحتاج لخبرتك |
Não sei se convencer é uma prioridade. | Open Subtitles | لستُ متأكدة من أنّ التعقّل من الأولويات. |
Portanto, o centro ortopédico foi fechado porque a reabilitação física não era considerada uma prioridade. | TED | لذلك اُغلق مركز تقويم الأعضاء لأن التأهيل البدني لم يعدَّ أولوية. |
Se andam à procura de alugar ou comprar uma nova casa, façam do silêncio uma prioridade. | TED | إن كنتم تسعون لاستئجار منزلٍ جديد أو شرائه، اجعلوا الهدوء أولوية. |
Estes locais são tão poluídos, que o governo considerou a sua limpeza uma prioridade nacional. | TED | تلك هي المواقع الملوثة بشدة، والتي اعتبرت الحكومة أن تنظيفها أولوية وطنية. |
Número dois, pressionem os políticos e governos para fazer disto uma prioridade pública. | TED | ثانيًا، ادفعوا سياسييكم وحكوماتكم تجاه جعل ذلك أولوية عامة. |
Desculpa se a tua liberdade não é uma preocupação ou uma prioridade. | Open Subtitles | اعذرينا إنْ كانت حرّيّتكِ لا تهمّنا وليست أولويّة |
Não é uma prioridade na minha lista de problemas prementes, mãe. | Open Subtitles | ليس لهذا أولويّة تذكر على قائمتي الآن يا أمي. |
Então, como é que vamos mudar o mundo? Fazendo da clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional. | TED | لنحقق الوضوح، الشفافية والبساطة كأولوية وطنية. |
Conheci muitos diretores que viam a diversidade como algo a cumprir para ser politicamente correto ou, no melhor dos casos, como "a coisa certa a fazer", mas não era considerada uma prioridade do negócio. | TED | قابلت العديد من المدراء تقبلوا التنوع امتثالا لقواعد الصواب السياسي، أو في أحسن الأحوال لأنه الأمر الصائب الذي يجب القيام به، لكن ليس كأولوية عمل. |
O Natal não era uma prioridade para ele. Nem sequer tínhamos uma arvore. | Open Subtitles | عيد الميلاد لم يكن اولوية بالنسبة له ولم يكن عندنا شجرة عيد حتى |
Esta semana é que foi. Mas temos uma prioridade, e preciso dos teus serviços. | Open Subtitles | عدد القتلى يزداد ,لدينا اولوية قصوى,لذا نحتاج لخبرتك |
Bem, a minha consulta no médico não é considerada uma prioridade. | Open Subtitles | إنَّ موعد الطبيب ليس من الأولويات الأهم |
Para eles, é uma prioridade nacional... pôr os Judeus a limpar neve. | Open Subtitles | بالنسبة لهم, الأمر يتعلق بالأولوية الوطنيه هؤلاء اليهود خلقوا ليجرفوا الثلج |
Os direitos civis são uma prioridade desta administração, como sabe. E enfrentar todos os desafios que isso implica. | Open Subtitles | حقوق المواطنين من اولوياتي كما تعلم لكن يجب أن تعلم أن هناك تحدي و الشعب ينقسمون |
Quando vi os vossos nomes na lista, percebi logo que isto era uma prioridade. | Open Subtitles | رأيت اسميكما على جدول المهام وعرفت أن لهذه المهمة الأولوية القصوى |
Como disse o Presidente há pouco, esta é uma prioridade para nós. | Open Subtitles | مثلما أوضح المحافظ منذ قليل هذه القضيّة أضحت أولويتنا |
A reforma do crédito aos estudantes é uma prioridade para si, por isso será uma prioridade para o Presidente e para mim. | Open Subtitles | تحسين قروض الطلاب أولوية بالنسبة لك لذا سيصبح أولويتي و أولوية الرئيس |
Pensava que não era uma prioridade para ti. | Open Subtitles | -حسبتُه ليس أولويّتك . |
Tipicamente, as overdoses não são uma prioridade. | Open Subtitles | بشكل عام, الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية. |