É óbvio que é uma profecia de Armagedom afinal. | Open Subtitles | وغني عن البيان. أنها نبوءة عذاب، بعد جميع. |
Há uma profecia entre os Jinn. Poucos sabem sobre ela. | Open Subtitles | هناك نبوءة بين الجن القليل منا فقط يعرف بشأنها |
Se vir o seu futuro vai criar uma profecia auto-realizável. | Open Subtitles | إذا رأيت مستقبلك، ربما قد تخلقين نبوءة تحقق ذاتها |
É uma profecia que se autoconcretiza. | TED | إنها نبؤة ذاتية التحقيق، لانستطيع الخروج منها. |
uma profecia dizia que Naman cairia dos céus numa chuva de fogo. | Open Subtitles | النبوءة تقول أن نامان سيهبط من السماء مع وابل من النيران |
Tive a louca noção de que talvez cumprisses uma profecia que me foi contada por outro velho antes de morrer. | Open Subtitles | كان لدي فكرة مجنونة أنه ربما هل يمكن تحقيق نبوءة ذات مرة قال لي رجل آخر عمره قبل وفاته. |
Gosto de pensar que ela se foi muito bem como uma profecia da minha eventual aparência. | Open Subtitles | أحب أن افكر بأنها كانت وبشكل جيد تشكل نبوءة لما سيكون عليه مظهري في نهاية المطاف |
Nosso pai, uma vez vangloriou-se, quando eu era, não mais alto que sua espada, que lhe tinham mostrado uma profecia. | Open Subtitles | أبي فَخِر بي ذات مرة، عندما بلغ أشدى لإتباع خُطاه، حيث كانت هناك نبوءة. |
Quando era criança, a minha mãe contou-me uma profecia. | Open Subtitles | .. عندما كنت صغيرة .. أمي كانت تتكلم عن نبوءة |
uma profecia diz que... Alguém poderia ser a minha ruína. | Open Subtitles | هنالك نبوءة بأنّ شخصاً قد يكون إلغاءً لي |
Nada me vai parar. Espera. Existe uma profecia. | Open Subtitles | ـ لا يوجد شيء هُناك يقف بوجهي الآن ـ مهلاً، ثمة نبوءة |
Dificilmente se encontra uma profecia alguma vez tentada por místicos que tentasse, sequer, uma tal precisão. | Open Subtitles | لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة |
Há uma profecia nos confins do Apócrifo de João, um testamento rejeitado da Bíblia. | Open Subtitles | أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟ كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية، تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل. |
Têm uma profecia antiga que remonta ao tempo em que as fadas reinavam na ilha. | Open Subtitles | لديهم نبوءة قديمة منذ أن كانت .ممالك الجنيات تحكم هذه الجزيرة |
Havia uma profecia antiga, acerca de uma nova forma de Kung Fu tão poderosa, que apenas um homem a podia dominar. | Open Subtitles | هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها |
Não acredito muito em presságios, mas há uma profecia: | Open Subtitles | لا أهتم كثيرًا بالتكهُّن، لكن ثمّة نبوءة. |
Uma noite ele falou-me. Deu-me uma profecia. | Open Subtitles | خاطبني في إحدى الليالي وأطلعني على نبوءة |
Os livros estão em inglês as revistas científicas são escritas em inglês, mas isso é uma profecia que se autorrealiza. | TED | فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية |
Há uma profecia. Tens de salvar o mundo.” | TED | هناك نبوة .. سوف تنقذ العالم ومن ثم يذهب وينقذ العالم .. كما قيل في تلك النبوءة |
Agora, a razão para fazer isso era que havia uma profecia que ele se tornaria um monarca universal ou se tornaria um 'renunciante' que alcançaria a iluminação. | Open Subtitles | و هذا بسبب النبؤة التى تتنبأ بأن ابنه سيصبح إما زعيما عالمياً أو سيصبح منكراً لذاته فى سبيل الوصول إلى الاستنارة |
Em toda a sua investigação, ouviu alguma vez algo sobre uma profecia onde uma das Testemunhas renuncia à outra? | Open Subtitles | أنا يجب علي أن أسأل. فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها |
Mas um sábio de Bagdá, os reconfortou com uma profecia, dizendo: | Open Subtitles | لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة |
Mas tens de me ouvir. Há um livro. É uma profecia. | Open Subtitles | وكن لابد ان تستمع الى هناك هذا الكتاب انه نبوءه |
E agora dizeis-me que deitastes tudo fora por causa de uma profecia. | Open Subtitles | عندما كنتِ فى السادسة والآن تخبرينى انكِ تلقيها بعيداً بسبب نبوة |