"uma profecia" - Traduction Portugais en Arabe

    • نبوءة
        
    • نبؤة
        
    • النبوءة
        
    • النبؤة
        
    • بنبؤة
        
    • بنبوءة
        
    • نبوءه
        
    • نبوة
        
    É óbvio que é uma profecia de Armagedom afinal. Open Subtitles وغني عن البيان. أنها نبوءة عذاب، بعد جميع.
    uma profecia entre os Jinn. Poucos sabem sobre ela. Open Subtitles هناك نبوءة بين الجن القليل منا فقط يعرف بشأنها
    Se vir o seu futuro vai criar uma profecia auto-realizável. Open Subtitles إذا رأيت مستقبلك، ربما قد تخلقين نبوءة تحقق ذاتها
    É uma profecia que se autoconcretiza. TED إنها نبؤة ذاتية التحقيق، لانستطيع الخروج منها.
    uma profecia dizia que Naman cairia dos céus numa chuva de fogo. Open Subtitles النبوءة تقول أن نامان سيهبط من السماء مع وابل من النيران
    Tive a louca noção de que talvez cumprisses uma profecia que me foi contada por outro velho antes de morrer. Open Subtitles كان لدي فكرة مجنونة أنه ربما هل يمكن تحقيق نبوءة ذات مرة قال لي رجل آخر عمره قبل وفاته.
    Gosto de pensar que ela se foi muito bem como uma profecia da minha eventual aparência. Open Subtitles أحب أن افكر بأنها كانت وبشكل جيد تشكل نبوءة لما سيكون عليه مظهري في نهاية المطاف
    Nosso pai, uma vez vangloriou-se, quando eu era, não mais alto que sua espada, que lhe tinham mostrado uma profecia. Open Subtitles أبي فَخِر بي ذات مرة، عندما بلغ أشدى لإتباع خُطاه، حيث كانت هناك نبوءة.
    Quando era criança, a minha mãe contou-me uma profecia. Open Subtitles .. عندما كنت صغيرة .. أمي كانت تتكلم عن نبوءة
    uma profecia diz que... Alguém poderia ser a minha ruína. Open Subtitles هنالك نبوءة بأنّ شخصاً قد يكون إلغاءً لي
    Nada me vai parar. Espera. Existe uma profecia. Open Subtitles ـ لا يوجد شيء هُناك يقف بوجهي الآن ـ مهلاً، ثمة نبوءة
    Dificilmente se encontra uma profecia alguma vez tentada por místicos que tentasse, sequer, uma tal precisão. Open Subtitles لا توجد أي نبوءة قام بها العرافون مثل هذه النبوءة في دقتها الفاتنة
    uma profecia nos confins do Apócrifo de João, um testamento rejeitado da Bíblia. Open Subtitles أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟ كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية، تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل.
    Têm uma profecia antiga que remonta ao tempo em que as fadas reinavam na ilha. Open Subtitles لديهم نبوءة قديمة منذ أن كانت .ممالك الجنيات تحكم هذه الجزيرة
    Havia uma profecia antiga, acerca de uma nova forma de Kung Fu tão poderosa, que apenas um homem a podia dominar. Open Subtitles هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها
    Não acredito muito em presságios, mas há uma profecia: Open Subtitles لا أهتم كثيرًا بالتكهُّن، لكن ثمّة نبوءة.
    Uma noite ele falou-me. Deu-me uma profecia. Open Subtitles خاطبني في إحدى الليالي وأطلعني على نبوءة
    Os livros estão em inglês as revistas científicas são escritas em inglês, mas isso é uma profecia que se autorrealiza. TED فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية
    uma profecia. Tens de salvar o mundo.” TED هناك نبوة .. سوف تنقذ العالم ومن ثم يذهب وينقذ العالم .. كما قيل في تلك النبوءة
    Agora, a razão para fazer isso era que havia uma profecia que ele se tornaria um monarca universal ou se tornaria um 'renunciante' que alcançaria a iluminação. Open Subtitles و هذا بسبب النبؤة التى تتنبأ بأن ابنه سيصبح إما زعيما عالمياً أو سيصبح منكراً لذاته فى سبيل الوصول إلى الاستنارة
    Em toda a sua investigação, ouviu alguma vez algo sobre uma profecia onde uma das Testemunhas renuncia à outra? Open Subtitles أنا يجب علي أن أسأل. فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها
    Mas um sábio de Bagdá, os reconfortou com uma profecia, dizendo: Open Subtitles لكن كان هناك حكيم من بين حكماء بغداد أخبرهم بنبوءة
    Mas tens de me ouvir. Há um livro. É uma profecia. Open Subtitles وكن لابد ان تستمع الى هناك هذا الكتاب انه نبوءه
    E agora dizeis-me que deitastes tudo fora por causa de uma profecia. Open Subtitles عندما كنتِ فى السادسة والآن تخبرينى انكِ تلقيها بعيداً بسبب نبوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus