O problema é que a guerra não tem uma verdade simples, límpida, uma verdade simples, nítida. | TED | المشكلة هي أن الحرب لا تملك حقيقة بسيطة واضحة، حقيقة واحدة بسيطة وواضحة. |
Só há uma verdade acerca do recurso à pena de morte: | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط حول الاستخدام عقوبة الإعدام : |
Acreditais que, assim como uma mentira pode destruir uma vida, uma verdade a pode reconstruir? | Open Subtitles | هل تعتقدين مجرد ان واحدا يمكنه الكذب يمكنه تحطيم الحياة حقيقة واحدة يمكننا ان نضعها معا مرة اخرى |
Se o meu pressentimento estiver certo, tudo aquilo que sabemos sobre o Lopez é uma verdade calculada. | Open Subtitles | لو كان حدسي صحيحًا، فأعتقد بأن كل شيء نعلمه عن لوبيز، هي حقيقة مخفية. |
Existem muitas palavras, mas apenas uma verdade. | Open Subtitles | هناك العديد من الكلمات، لكن فقط حقيقة واحدة |
Há apenas uma verdade absoluta para cada um: Nascer e morrer. | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة يعرفها كل إنسان بأنه وُلد وأنه سوف يموت. |
Entre todas as mentiras que ouviu aqui, este fim de semana, reconheça uma verdade. | Open Subtitles | من بين كل الأكاذيب التي سمعتها في نهاية هذا الأسبوع تعرف على حقيقة واحدة |
Mas, no final, e apesar das suas melhores intenções, havia uma verdade que nem ela foi capaz de ver. | Open Subtitles | لكن في النهاية وبالرغم من نواياها الحسنة كانت هناك حقيقة واحدة لم تتمكن من رؤيتها |
Seis diretores já passaram por aqui durante a minha pena, e conheci... uma verdade universal e imutável: | Open Subtitles | ستة مأمورين للسجن أداروه خلال المدةالتىقضيتهافيه وتعلمتمنهم ... حقيقة واحدة ثابتة ... : |
chorando? Essa é uma verdade, a outra é que você está muito jovem. | Open Subtitles | هذه حقيقة واحدة والأخرى هي أنك لا تزالين شابة... |
Juro por minha inocência e por minha juventude que só tenho um coração... uma pessoa e uma verdade... e nenhuma mulher tem ou terá | Open Subtitles | ... بحق برائتى أقسم ... و بحق شبابى , لدىَّ قلبا ً واحدا ً .. و شخص واحد و حقيقة واحدة |
Está na hora de se voltar a ensinar apenas uma verdade. | Open Subtitles | حان وقت العودة لندرّس حقيقة واحدة فحسب |
Existe apenas uma verdade em todo o universo: | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط في الكون كله. |
Talvez nos tenhamos esquecido de uma verdade básica: | Open Subtitles | ربما نسينا حقيقة واحدة أساسية، |
Mas agora que destruíram uma verdade, é altura de ficarem a saber que não somos reais. | Open Subtitles | بما أنكم حطمتم حقيقة واحدة ...فآن الآوان لكي تعرفوا بأننا لسنا حقيقيين |
Há apenas uma verdade, irmão. | Open Subtitles | هناك حقيقة واحدة فقط، أخّي |
Enterra uma verdade e espera que alguém lhe ponha uma medalha. | Open Subtitles | دفن الحقيقة البشعة , أملاً من احدهم تكريمك على ذلك. |
uma verdade que solucionasse o mistério e mantivesse nossas imagens intactas. | Open Subtitles | الحقيقة التي تذوب فى الأسرار و تحفظ صورتنا سليمة |
Não vou discutir se ele ressuscitou ou não, mas diria que é uma verdade exterior. | TED | سوف لن أدخل في تفاصيل ما إذا كان بعث فعلاً أو لا، ولكن سأقول أن هذا ادعاء للحقيقة الخارجية. |
Mas há uma verdade universal: Sem Johns, não há compradores, não há vítimas. | TED | ولكن هناك حقيقة عالمية واحد: إذا لم يوجد جون، لا يوجد طلب، ومنه لا يوجد ضحايا. |