ويكيبيديا

    "umas com" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مع بعضهم
        
    • فيما بينها
        
    • إلى بعضهن
        
    Não têm a habilidade de comunicar umas com as outras. Open Subtitles إنهم ليست لديهم القدرة على التواصل مع بعضهم البعض
    As três impressões digitais da chaminé coincidem umas com as outras. Open Subtitles حَسناً، كُلّ ثلاث طبعاتِ مِنْ المدخنةِ متّسق مع بعضهم البعض.
    Aqui, as pessoas falam mesmo umas com as outras. Open Subtitles الناس هنا في الواقع يتحدثون مع بعضهم البعض
    Todas as escolas no Texas competem umas com as outras para atingirem estes objetivos, e há bónus e muitos outros benefícios que se conseguem se se bater as outras escolas. TED وكل المدارس في ولاية تكساس تتسابق فيما بينها كل تحقق هذه الارقام وهناك حوافز وجوائز .. ومميزات تحصل عليها المدرسة ان استطاعت ان تهزم باقي المكاتب
    Passaram por mim e sorriram, mas mediram-me de alto a baixo enquanto se encaminhavam para o campo, e falavam umas com as outras, não com palavras, mas, segundo me pareceu, com números, graus, posições para o modo como podiam planear atingir o alvo. TED و قد مررن عليّ و ابتسمن، و لكنهن نظرن إليّ بشكل يقلل من شأني بينما سرن و وصلن إلى المضمار، و تكلمن إلى بعضهن دون كلمات و لكن بأرقام و درجات، كما اعتقدت، و مراكز حول كيفية تخطيطهم لإصابة هدفهم.
    Antes dos computadores, as pessoas conversavam umas com as outras. Open Subtitles قبل الحواسيب، كان على الناس التحدث مع بعضهم البعض.
    Tornou-se também um lugar muito mais interativo, onde as pessoas podem interagir umas com as outras, podem comentar, partilhar, não estão só a ler. TED كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط.
    Neste estilo de vida, as pessoas interagem umas com as outras de uma forma mais formal, mais distante. TED في نمط الحياة هذا يمكنهم أن يتعاملوا مع بعضهم البعض بطريقة رسمية طريقة بعيدة
    Houve memória fotográfica nas crianças. Suspeito que foi por terem estado a discutir umas com as outras. TED لقد طُبِعَتْ تلك المعلومات في ذاكرة الأطفال، ظَننت أنّ ذلك حصل نتيجة نِقاشهم مع بعضهم البعض.
    Depois de tratar das pessoas que são civilizadas umas com as outras! Open Subtitles بعد أن أتولى شؤون الناس المتحضّرين مع بعضهم البعض.
    Disse no livro que as mães e avós se masturbam, fazem sexo antes do casamento e umas com as outras. Open Subtitles لقد قلت لهم أن جداتهم وبناتهم يقومون بالإستمناء ممارسة الجنس قبل الزواج ممارسة الجنس مع بعضهم البعض
    Claro que, para elas estarem com o seu homem perfeito, têm de estar felizes umas com as outras primeiro. Open Subtitles بالطبع ، كي تكون مع الرجل المثالي هي إذا كانوا سعداء مع بعضهم أولاً
    As pessoas têm uma discussão, e depois deixam de falar umas com as outras. Open Subtitles الناس يتجادلون وبعد ذلك يتوقفون عن الكلام مع بعضهم البعض.
    Os sinais que elas emitem são a maneira delas de comunicarem umas com as outras. Open Subtitles الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم فى التواصل مع بعضهم البعض
    Aqui, as pessoas não são gentis umas com as outras. Open Subtitles السكان هنا لا يخرجون متجولين إلى الشارع ليكونوا لطفاء مع بعضهم البعض
    Jacuzzis têm por hábito fazer as pessoas ficarem muito amigáveis umas com as outras, se é que me entendes. Open Subtitles حوض الاستحمام لديه تأثير حقيقي بجعل الناس أصدقاء مع بعضهم أذا فهمتِ ما أعني
    Colocar as pessoas nos sítios certos, para que conversem umas com as outras. Open Subtitles وضع الأشخاص المناسبين معا لعلهم فعلا يتحدثون مع بعضهم البعض.
    Elas constroem, cultivam e cooperam umas com as outras. Open Subtitles إنهم يبنون، يزرعون ويتعاونون مع بعضهم الآخر
    Se conseguirmos, de alguma forma, encorajar estas moléculas a falar umas com as outras e fazer as formas certas e competir, elas irão começar a formar células que irão replicar-se e competir. TED لو أننا استطعنا بطريقة ما تحفيز تلك الجزيئات لتتواصل فيما بينها وتكون الأشكال الصحيحة وتتنافس فيما بينها، فستبدأ بتكوين خلايا تتكاثر وتتنافس فيما بينها.
    Este é o estame. Há aqui milhares de grãozinhos de pólen, e este é o pistilo, com estas coisinhas chamadas tricomas. É isto que faz com que a flor exale um aroma. As plantas comunicam umas com as outras através dos seus aromas. TED هذه السداة هذه آلاف من حبات اللقاح الصغيرة، وها هي المدقة هناك، وهذه تلك الأشياء الصغيرة المسماة بالترايكومز. و هذا ما يجعل الزهرة تعطي العبير، والنباتات تتواصل بالفعل فيما بينها عن طريق العبير.
    Educamos as raparigas a competir umas com as outras, não por um emprego ou ações — o que acho ser uma coisa boa — mas pela atenção dos homens. TED نربي الفتيات على النظر إلى بعضهن كمنافسات... ليس من أجل الوظائف أو تحقيق الذات، والذي في نظري هو أمر جيد، لكن في جلب انتباه الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد