ويكيبيديا

    "une" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يربط
        
    • يجمع
        
    • يوحد
        
    • يربطنا
        
    • تربط
        
    • يوحدنا
        
    • توحد
        
    • توحدنا
        
    • رابطة
        
    • يجمعنا
        
    • يوحّدنا
        
    • يقيدنا
        
    • يتوحد
        
    • يجمعكما
        
    • يجمعهم
        
    Amor que une dois corações, aconteça o que acontecer. Open Subtitles حب كالذي يربط قلبين معاً، كالذي يأتي بجهنم
    Muitos livros sobre a guerra dizem a mesma coisa, que nada une tanto as pessoas como a guerra TED إذن الكثير جداً من الكتب حول الحرب تقول الشيء ذاته ، أن لا شيء يجمع الناس مع بعض كالحرب.
    Outra coisa maravilhosa sobre o sofrimento necessário é que isso é exatamente o que une aquele que precisa de ajuda e aquele que presta essa ajuda — os seres humanos. TED الآن , أمر عظيم آخر عن المعاناة الضرورية أنه هو الشيء الحقيقي الذي يوحد مقدم الرعاية ومستقبل الرعاية البشر.
    Nós sabemos que existe esta maré sombria que nos une globalmente TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    Bem, geralmente sabemos o que uma língua faz quando falamos a língua de alguém, como nos relaciona, como nos une. TED هل لاحظتم أننا ندرك تماماً ما تقوم به اللغة عندما نتحدث بلغة أحدهم، فهي تربط وتصل بيننا وبين هذا الشخص.
    - Vês? Temos mais do que nos une do do que aquilo que nos separa. Open Subtitles أترى، ما يوحدنا أكثر من ما يفرقنا
    A música une... as pessoas com os músicos. Open Subtitles الموسيقى توحد بين الجماهير... والموسيقيين.
    E, apesar das nossas diferenças poderem dividir-nos a nossa humanidade comum nos une porque somos irmãos e irmãs. Open Subtitles على الرغم أن اختلافاتنا قد تفرق بيننا إنسانيتنا المشتركة توحدنا.
    O que une os animais bilateralmente simétricos é que os seus corpos são desenhados para o movimento. TED الأمر الذي يربط الحيوانات ذات التناظر الثنائي أن أجسامها مصممة لتقوم بالحركة.
    Ela sentiu que estes acontecimentos não estavam relacionados de forma acidental, mas eis aqui o formoso e indescritível sentido que os une. Open Subtitles شعرت أن تلك الأحداث لم تكن متصلة بمحض الصدفة، وإنما هناك معنى غير منطوق وجميل يربط بينها.
    É a essência que une todas as coisas. Open Subtitles إنه الجوهر الذي يربط الأشياء ببعضها البعض
    Ela une máquinas inteligentes, análises avançadas e a criatividade das pessoas que nela trabalham. TED يجمع بين الآلات الذكية والتحليلات المتقدمة وإبداع الناس في العمل
    Uma coisa une muitas das causas da depressão e da ansiedade que aprendi. TED وهناك أمر واحد يجمع بين كثير من مسببات الاكتئاب والقلق التي تعرفت عليها؛
    Mas o frio une as pessoas de uma maneira estranha. Open Subtitles لكن الطقس البارد يجمع بين الناس بطرق غريبة
    Que une a nossa compreensão das forças fundamentais da natureza numa única equação, que é aplicável a cada questão da vida na Terra. Open Subtitles يوحد مفهومنا للقوى الأساسية للطبيعة في معادلة واحدة حيث يمكن تطبيقها
    O que nos une é muito mais importante do que o que nos divide. TED و ما يربطنا سوياً أكبر بكثير عن ما يفرقنا.
    É um campo de energia criado por todos os seres vivos. Cerca-nos e penetra-nos. É o que une a galáxia. Open Subtitles إنها حقل من الطاقة وُجد بكُل الأشياء الحية تحيطنا و تخترقنا و تربط المجرة سوية
    - Acham que o Islão nos une? Open Subtitles هل تعتقد ان الإسلام يوحدنا جميعاً؟
    "Que Deus possa manter a unidade do nosso país... tal como este caminho-de-ferro une os 2 grandes oceanos deste mundo." Open Subtitles إن شاء الله تستمر وحدة بلادنا بينما سكة الحديد توحد المحيطان العظيمان من هذا العالم"
    E, embora o sangue seja, de facto, um vínculo poderoso que nos une... também nos pode impedir de ver a verdade. Open Subtitles وبالرغم من ان الدم رابطة قوية بالتاكيد بامكانها ان توحدنا يمكنه ايضا ان يعمينا عن رؤية الحقيقه
    O vosso amor une, não só os vossos dois corações, mas os corações de duas famílias. Open Subtitles نتمنى أن تكون رابطة الحب بينكما قوية و في قلوب العائلتين
    Mas acho que aquilo que nos une, que nos torna uma comunidade... é que todos nós, a dada altura... fomos rejeitados, deitados fora como sucata. Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    Não vem que o que nos une é muito mais do que o que nos separa? Open Subtitles ألم تروا بعد؟ ما يوحّدنا أعظم ممّا يفرّقنا
    É o que nos define, nos une, nos amaldiçoa. Open Subtitles دمنا هو الذي يحدد هويتنا و يقيدنا و بسببه تصيبنا اللعنات
    Que une no seu leito Open Subtitles يتوحد في مجراه ♪
    Não é o sangue que vos une. São as memórias que partilham. Open Subtitles ليس الدّم من يجمعكما مع بعض، الذكريات التي اشتركتما بها
    Em contos de fadas, a coisa que os une chama-se destino. Open Subtitles في القصص الخيالية ، الشئ الذي يجمعهم معاً يسمي القدر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد