Para além de unificar o muito grande e o muito pequeno, também queremos perceber o muito complexo. | TED | فنحن لا نريد فقط توحيد الكبير جدًا والصغير جدًا ولكننا نريد أن نفهم المعقد جدًا |
Senhor, tem a oportunidade de unificar todos os seus súbditos. | Open Subtitles | سيدي، لك الحرية في توحيد شعبك بأي شكل تريد |
Existem rumores... que os inimigos que derrotou para unificar a terra, estão a usá-los... e à espera de uma hipótese para provocar uma rebelião. | Open Subtitles | ..تقول الشائعه. الاعداء الذين أفشلو توحيد الارض ..كان |
"Para se unificar com o Planeta Terra" | Open Subtitles | الذي سيقوم بتوحيد أواصر الصداقة بين الناس على الأرض |
Nós viemos para unificar as nações da Fronteira trazer a paz a esta região | Open Subtitles | أتينا لتوحيد الأمم وعقد سلام في هذه المنطقة |
Vamos unificar os nossos países e Lola será uma das minhas conselheiras escocesas. | Open Subtitles | نحن نوحد دولتينا ولولا ستكون احد مستشاريي الاسكوتلانديين |
Desde o início, Alexandre lutou para unificar um país sem um centro. | Open Subtitles | -منذ البداية كافح الاسكندر ليوحد أرضا تعمها الفوضى |
- unificar todas as linhas. | Open Subtitles | - تشغيل واحد كل الخطوط |
E em 325 Ano do Senhor ele decidiu unificar Roma sob uma única religião, Cristandade. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. ديانة واحدة، المسيحية |
e ano 325 D.C Ele decidiu unificar Roma sob uma única religião, o Cristianismo. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. ديانة واحدة، المسيحية |
Após anos de tentativas e sofrimentos, à beira do sucesso em unificar a nação, | Open Subtitles | بعد سنوات من القتال فقط على حافة النجاح في توحيد البلاد |
Acreditamos que se mantivermos este espírito, podemos unificar os distritos contra o Capitólio. | Open Subtitles | نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول |
Eu posso unificar o meu país, e nós poderemos ter um sítio para ficarmos juntos. | Open Subtitles | بأمكاني توحيد بلدي وبأمكاننا الحصول على مكان لنكون سوية |
Muitas pessoas trabalharam nela mas, pelos anos 40 e, seguramente, nos anos 50, esta ideia estranha mas muito atraente de como unificar as leis da física tinha-se perdido. | TED | و العديد قد حاول العمل على هذه النظرية، و لكن مع الأربعينات، تحديدا الخمسينات من القرن الماضي، فإن هذه النظرية الغريبة و المتحدية عن كيفية توحيد قوانين الفيزياء قد ذهبت أدراج الرياح. |
Hoje, na praça de São Pedro, os fiéis rezam para que, de entre eles, surja um novo líder que consiga unificar a Igreja. | Open Subtitles | اليوم , في ميدان القديس بيتر... يدعو المخلصون أن يكون بينهم قائد آخر يستطيع توحيد كنيستهم... |
Você pode ver as diferentes correntes a unificar as dimensões... | Open Subtitles | تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد |
Ao unificar a China, unificou, entre aspas, tudo, sob o céu, todas as criaturas, sob o céu. | Open Subtitles | بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء. |
Por unificar a Mongólia tal como o Gengis fez. | Open Subtitles | يتعلق الأمر بتوحيد "منغوليا" كما فعل "جنكيز". |
Um general do norte, um soldado do sul, a trabalhar juntos para unificar estes Estados Unidos. É o que o país precisa. | Open Subtitles | الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد |
Se todos estiverem recetivos a isso gostaria de tentar unificar as energias, aqui, porque, em última análise, todos viemos para terminar este projeto maravilhoso que começámos. | Open Subtitles | إذا كان الجميع المفتوحة لذلك، أود أن محاولة لتوحيد الطاقات هنا ل، ونحن جميعا جاء في نهاية المطاف |
Temos de unificar todas as minorias, mas Rijina fica no meio das montanhas. | Open Subtitles | يجب أن نوحد جميع الأقليات، لكن (ريجينا) توقع في وسط الجبال. |
Precisamos de um rei para unificar o povo. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا ملك ليوحد شعبنا |
- unificar todas as linhas! | Open Subtitles | - تشغيل واحد كل الخطوط |