| Para além de unificar o muito grande e o muito pequeno, também queremos perceber o muito complexo. | TED | فنحن لا نريد فقط توحيد الكبير جدًا والصغير جدًا ولكننا نريد أن نفهم المعقد جدًا |
| Senhor, tem a oportunidade de unificar todos os seus súbditos. | Open Subtitles | سيدي، لك الحرية في توحيد شعبك بأي شكل تريد |
| Existem rumores... que os inimigos que derrotou para unificar a terra, estão a usá-los... e à espera de uma hipótese para provocar uma rebelião. | Open Subtitles | ..تقول الشائعه. الاعداء الذين أفشلو توحيد الارض ..كان |
| "Para se unificar com o Planeta Terra" | Open Subtitles | الذي سيقوم بتوحيد أواصر الصداقة بين الناس على الأرض |
| Nós viemos para unificar as nações da Fronteira trazer a paz a esta região | Open Subtitles | أتينا لتوحيد الأمم وعقد سلام في هذه المنطقة |
| Vamos unificar os nossos países e Lola será uma das minhas conselheiras escocesas. | Open Subtitles | نحن نوحد دولتينا ولولا ستكون احد مستشاريي الاسكوتلانديين |
| Desde o início, Alexandre lutou para unificar um país sem um centro. | Open Subtitles | -منذ البداية كافح الاسكندر ليوحد أرضا تعمها الفوضى |
| - unificar todas as linhas. | Open Subtitles | - تشغيل واحد كل الخطوط |
| E em 325 Ano do Senhor ele decidiu unificar Roma sob uma única religião, Cristandade. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. ديانة واحدة، المسيحية |
| e ano 325 D.C Ele decidiu unificar Roma sob uma única religião, o Cristianismo. | Open Subtitles | .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت .. ديانة واحدة، المسيحية |
| Após anos de tentativas e sofrimentos, à beira do sucesso em unificar a nação, | Open Subtitles | بعد سنوات من القتال فقط على حافة النجاح في توحيد البلاد |
| Acreditamos que se mantivermos este espírito, podemos unificar os distritos contra o Capitólio. | Open Subtitles | نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول |
| Eu posso unificar o meu país, e nós poderemos ter um sítio para ficarmos juntos. | Open Subtitles | بأمكاني توحيد بلدي وبأمكاننا الحصول على مكان لنكون سوية |
| Muitas pessoas trabalharam nela mas, pelos anos 40 e, seguramente, nos anos 50, esta ideia estranha mas muito atraente de como unificar as leis da física tinha-se perdido. | TED | و العديد قد حاول العمل على هذه النظرية، و لكن مع الأربعينات، تحديدا الخمسينات من القرن الماضي، فإن هذه النظرية الغريبة و المتحدية عن كيفية توحيد قوانين الفيزياء قد ذهبت أدراج الرياح. |
| Hoje, na praça de São Pedro, os fiéis rezam para que, de entre eles, surja um novo líder que consiga unificar a Igreja. | Open Subtitles | اليوم , في ميدان القديس بيتر... يدعو المخلصون أن يكون بينهم قائد آخر يستطيع توحيد كنيستهم... |
| Você pode ver as diferentes correntes a unificar as dimensões... | Open Subtitles | تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد |
| Ao unificar a China, unificou, entre aspas, tudo, sob o céu, todas as criaturas, sob o céu. | Open Subtitles | بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء. |
| Por unificar a Mongólia tal como o Gengis fez. | Open Subtitles | يتعلق الأمر بتوحيد "منغوليا" كما فعل "جنكيز". |
| Um general do norte, um soldado do sul, a trabalhar juntos para unificar estes Estados Unidos. É o que o país precisa. | Open Subtitles | الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد |
| Se todos estiverem recetivos a isso gostaria de tentar unificar as energias, aqui, porque, em última análise, todos viemos para terminar este projeto maravilhoso que começámos. | Open Subtitles | إذا كان الجميع المفتوحة لذلك، أود أن محاولة لتوحيد الطاقات هنا ل، ونحن جميعا جاء في نهاية المطاف |
| Temos de unificar todas as minorias, mas Rijina fica no meio das montanhas. | Open Subtitles | يجب أن نوحد جميع الأقليات، لكن (ريجينا) توقع في وسط الجبال. |
| Precisamos de um rei para unificar o povo. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا ملك ليوحد شعبنا |
| - unificar todas as linhas! | Open Subtitles | - تشغيل واحد كل الخطوط |