É a única arma, em todo o Universo, que pode matar-me. | Open Subtitles | هذا هو المسدس الوحيد في الكون الذي يمكنه أن يقتلني |
Porque este é o único planeta do universo que sabemos que é habitável. | TED | لأنّه الكوكب الوحيد في الكون الذي نحن متأكدين أنّه صالح للحياة. |
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso Pai Abraão. | Open Subtitles | مبارك انت يا رب الكون الذي باركتنا بوصاياك وعهدت الينا بتلقين ابنائنا ميثاق ابينا ابراهيم |
Quanto estudamos a matemática da teoria das cordas percebemos que não funciona num universo que só tenha três dimensões espaciais. | TED | عندما تقوم بدراسة البنية الرياضية لهذه النظرية، فستجد أن النظرية لا تصلح للعمل في كون ذو ثلاثة أبعاد فراغية فقط. |
Agora podemos procurar, vemos este mar de galáxias num universo que se está a expandir. | TED | في الكون الذى يتمدد. وما أفعله بنفسي هو قياس التمدد في الكون، |
Então estás a pensar num universo que não se expande do centro... | Open Subtitles | --إذن أنت تُفكّر في كونٍ لا يمتدّ من المركز |
Se esta descoberta for confirmada dar-nos-á uma das mais supreendentes ideias do universo que a ciência jamais revelou. | Open Subtitles | إذا تم تأكيد هذا الحدث فسيكون أحد اهم الإكتشافات التى توصلنا لها فى هذا الكون |
Nós legamos o espírito de Daniel Jackson, ao universo que ele nos abriu. | Open Subtitles | نودع روح دانيال جاكسون الى الكون الذي فتح أمامنا |
Ou talvez que tu não és a deusa no universo que tu pensavas que eras. | Open Subtitles | او انكِ لم تكوني ملكة الكون الذي اعتقدت انه انتِ |
Às vezes sinto que sou a única pessoa no universo que não sabe pintar. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي تبقى في الكون الذي لأيزال يرسم بواسطة الارقـام |
"Bendito és Tu, Ó Senhor, Rei do universo, que nos santificaste com os teus mandamentos e nos mandaste sobre a imersão." | Open Subtitles | مباركة أنتِ من الرب ملك الكون الذي قدسنا بوصاياه وآمرنا بالغمر |
Soberano do Universo, que criou o fruto da vinha... | Open Subtitles | حاكم الكون الذي خلـق ... الفاكهـة من الكرمـة |
Que foi a realidade quântica que moldou a estrutura do universo que vemos hoje. | Open Subtitles | أنها حقيقة الكم التي شكل بنية الكون الذي نراه اليوم. |
nem cinco, nem seis. Por fim, podemos estudar as equações, e mostrar que só funcionam num universo que tenha 10 dimensões espaciais e uma dimensão temporal. | TED | أخيرا، يمكنك دراسة المعادلات، و التي تظهر أن النظرية صحيحة فقط في كون ذو عشرة أبعاد مكانية و بعد زماني واحد. |
O que sucede é que os eletrões e os quarks no nosso corpo e no universo que vemos à nossa volta são, de algum modo, pesados, têm massa, por estarem rodeados por estas partículas de Higgs, | TED | الصورة هى ان الالكترونات و الكواركات فى جسمك و فى الكون الذى نراه من حولنا ثقيلة، بمعنى، و كبيرة الكتلة، لأنها محاطة بجسيمات هيجز. |
Decidiste criar um universo que funcionasse segundo as tuas regras. | Open Subtitles | قرّرتَ إنشاءَ كونٍ يسير وفق قواعدك. |
Acredita, não há nenhuma espécie em todo o universo que fique fixe com pompons rapados no seu traseiro. | Open Subtitles | ثقي بي ، لا يوجد صنف واحد في هذا الكون يكون حلقة الشعر حول مؤخرته ككرة الفرو رائع |
Quero que... encontre a única pessoa neste universo que ainda o pode amar. | Open Subtitles | أريدك أنْ تعثر على الشخص الوحيد في هذا الكون الذي ربّما ما يزال يحبّك |