Elas vão perceber que não estou a babar ovo dele, literalmente. | Open Subtitles | سيدركون حتماً أنّني لا أقوم بأخذ نصيبي من السائل حرفياً |
Assim que o matar, vão perceber que terei de ser levado a sério com o outro detective. | Open Subtitles | و الآن ، عندما أُطلق عليك النار سيدركون بأنني جاد في مسألة قتل ذلك المخبر |
Quando fizermos isto, vão perceber que está aqui alguém. | Open Subtitles | فحالما نقوم بهذا سيعلمون أن ثمة أمراً هنا بالأعلى بثوانٍ قليلة |
Um dia, quando saírem da faculdade de medicina, vão perceber. | Open Subtitles | ذات يومٍ حين تتخرّجون من كلّيّة الطبّ ستفهمون. |
E, se conseguirem fazer isso, e não é fácil, deixarão de procurar e vão perceber... | Open Subtitles | و أظن انه يمكنكم فعل ذلك وذلك ليس سهلا ستتوقفون عن البحث و ستدركون |
Diz-lhes que vamos fechar o salão. Eles vão perceber. | Open Subtitles | أخبرهم أنه توجَّب علينا إغلاق قاعة الرقص, و سيفهمون ذلك |
Sei que a tua família e amigos vão perceber a tua decisão, de acabar com a dor. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأن عائلتكِ و أصدقائك سيتفهمون قراركِ بأنهاء الألم |
Não vão perceber mais do que eu. | Open Subtitles | لكنكم لن تفهموها أفضل مما أفهمها أنا |
Um dia eles vão perceber que os anda usar como gado. E depois? | Open Subtitles | ذات يوم سيدركون أنك تستغلهم وتعاملهم كحمقى, ثم ماذا؟ |
Senhor, se estas pessoas sabem ler ou somar, logo vão perceber que estão a faltar 6 pessoas. | Open Subtitles | سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية سيدركون انهم هالكون لا محالة |
Eles vão perceber que desapareceram pessoas e vão preparar-se para o que vier a seguir. | Open Subtitles | سيدركون إختفاء ذويهم وسيبدأون الإستعداد للقادم |
Deixa acontecer. Eles vão perceber após um tempo, o quão bom és e vão querer voltar para ti. | Open Subtitles | سيدركون لاحقاً كم أنت رائع وسيعودون إليك. |
Um dia, eles vão perceber que és uma rapariga fantástica. | Open Subtitles | يوماً ما سيدركون كم أنتِ رائعة |
Quando é que esses fanáticos religiosos vão perceber que empurrar as crenças deles para os outros, além de desrespeitoso, neste caso também é ilegal? | Open Subtitles | اذن،متى هؤلاء المتعصبين الدينيين سيدركون أنه ليس فقط قلة احترام منهم أن يفرضوا معقتداتهم على الأخرين ، في هذه القضية، إنه في الواقع غير قانوني؟ |
Os Alemães vão perceber que decifrámos a Enigma. | Open Subtitles | الألمان سيعلمون "أننا اخترقنا آلة "إنيجما |
Não, assim vão perceber a nossa fraqueza. | Open Subtitles | لا ، عندها سيعلمون أننا أصبحنا ضعفاء |
Acho que vão perceber que o Annyong... | Open Subtitles | -أجل، أعتقد أنّهم سيعلمون أن " المزعج " |
Têm que estar horrorizados. - Então vão perceber. | Open Subtitles | يجب أن تكونوا مرعوبين, حينها ستفهمون |
Quando é que vão perceber? Já não são eles! | Open Subtitles | متى ستفهمون ؟ |
Ocorreram enormes protestos populares em mais de 40 países africanos desde 2005 e, se virem com atenção, vão perceber que 2011, o ano da chamada Primavera Árabe, foi o ponto alto desta onda mais ampla. | TED | كان هناك احتجاجات شعبية كبيرة في أكثر من 40 دولة أفريقية منذ عام 2005، ولو تفحصتم الأمر، ستدركون أنه وفي عام 2011، في عام ما يسمى بالربيع العربي، كان هناك في الواقع زيادة حادة لهذه الموجة الواسعة. |
Mas assim que percebi, como vão perceber esta noite... | Open Subtitles | لكن بمجرد إدراكي، كما ستدركون الليلة... |
"Se eles me virem, vão perceber "que eu não sou uma ameaça nos lavabos das mulheres, "mas posso ser ameaçada nos lavabos dos homens" | TED | "إذا شاهدوني سيفهمون" "لماذا لا أشكل خطراً في حمامات النساء" "وأنني عرضة للتهديد في غرف حمامات الرجال" |
- As tuas amigas vão perceber. | Open Subtitles | حسنا، صديقاتك سيتفهمون وان لم يتفهموا؟ |
O avô conta muitas piadas que vocês não vão perceber. | Open Subtitles | جدكم يقول نكات كثيره لن تفهموها |